Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательной

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательной"

Примеры: Intelligence - Разведывательной
Mr. Makhtal, an Ethiopianborn Canadian, was arrested on the border between Kenya and Somalia on 30 December 2006 by intelligence agents and held at a police detention centre. Г-н Макталь, гражданин Канады, родившийся в Эфиопии, был арестован на границе между Кенией и Сомали 30 декабря 2006 года агентами разведывательной службы и удерживался в полицейском изоляторе.
Thus, pursuant to Security Council resolution 1390, the relevant measures have been implemented: information on individuals and assets is being processed and reciprocal cooperation in the area of intelligence is being maintained with various countries. Таким образом, во исполнение резолюции 1390 были приняты соответствующие меры, в рамках которых осуществляется обработка информации о физических лицах и имуществе на основе сотрудничества с различными странами в сфере разведывательной деятельности.
Countries that had supplied intelligence-related information to UNMOVIC in the previous two years were again contacted in an effort to obtain new up-to-date intelligence to assist in the inspection programme. Для получения свежей разведывательной информации, которая способствовала бы осуществлению программы инспекций, были вновь установлены контакты со странами, которые в предыдущие два года предоставляли ЮНМОВИК информацию разведывательного характера.
At the bilateral level, Paraguay cooperates closely with the Government of the United States of America in training Paraguayan security forces to combat different crimes; this cooperation focuses especially on supplying resources and equipment, and training for investigation and intelligence activities. На уровне двусторонних отношений Парагвай тесно сотрудничает с правительством Соединенных Штатов Америки в целях повышения уровня квалификации и подготовки парагвайских сил безопасности в области борьбе с различными правонарушениями, в частности на основе получения ресурсов и оборудования, а также обучения навыкам задержания и сбора разведывательной информации.
Hong Kong Customs exchanges information with law enforcement agencies at the domestic and international levels and collect intelligence on all fronts to ensure that shipments enter and leave Hong Kong safely. Таможенная служба Сянгана обменивается информацией с международными и национальными правоприменительными органами, а также ведет сбор различной разведывательной информации для защиты грузов, поступающих в Гонконг и отправляемых из Гонконга.
There were also allegations that as part of the implementation of the new Internal Peace and Security Plan (Bayanihan) children were used for military intelligence by AFP and its associated Units. Кроме того, также сообщалось, что в порядке осуществления нового плана по установлению мира внутри страны и обеспечению безопасности («Байанихан») дети использовались вооруженными силами Филиппин и связанными с ними Гражданскими территориальными вооруженными силами для проведения военной разведывательной деятельности.
MINUSMA is in a terrorist-fighting situation without an anti-terrorist mandate or adequate training, equipment, logistics or intelligence to deal with such a situation. МИНУСМА вынуждена бороться с терроризмом, хотя не имеет для этого ни соответствующего мандата, ни надлежащей подготовки, ни оснащения, ни материально-технического обеспечения, ни возможностей для ведения разведывательной деятельности.
Since June 2000, the Information and Financial Analysis Unit, Colombia's financial intelligence unit, has been part of the Egmont Group,5 designed to facilitate the exchange of financial intelligence information. С июня 2000 года Группа информации и финансового анализа - колумбийская группа финансовой разведки - входит в состав Эгмонтской группы5, созданной в целях содействия обмену финансовой разведывательной информацией.
After basic training, he has joined the LTTE Intelligence Wing and worked under Kapil Master and Madawan Master, two of the very prominent LTTE intelligence wing leaders. После начальной подготовки он вошел в состав разведывательной сети этой организации, где действовал под началом Капила Мастера и Мадавана Мастера - двух известнейших руководителей разведки ТОТИ.
This statement by the Chairman of the Senate Intelligence Committee represents further evidence that the pretexts given by the US for the bombing of the Al-Shifa factory were flimsy, unsupported by any material evidence and based on faulty, misleading intelligence. Данное заявление председателя сенатского комитета по разведке представляет собой еще одно доказательство того, что приводившиеся Соединенными Штатами доводы в пользу бомбардировки фабрики "Аш-Шифа" не были убедительными, не подкреплялись никакими существенными доказательствами и основывались на неточной и вводящей в заблуждение разведывательной информации.
In 1939, Susloparov was appointed as the Soviet military attaché in Paris, where, it is said, he also was in charge of the Soviet military intelligence network in Western Europe, including the so-called Rote Kapelle organization. В 1939 году Суслопаров был назначен на должность военного атташе в Париже; как утверждается, он совмещал дипломатическую работу с руководством советской разведывательной сетью в Западной Европе, включая знаменитую «Красную капеллу».
Renewal of close cooperation in intelligence matters between Chad and its neighbours within the framework of the Charter on Security of the Community of Sahel-Saharan States (CEN-SAD); активизировано также тесное сотрудничество в разведывательной области с соседними странами на основе Хартии безопасности государств - членов Сообщества сахело-сахарских государств;
Nonetheless, as it noted in its communication to the Government, the Working Group is concerned about the existence of an exemption for the authorized intelligence activities of the Government. Тем не менее Рабочая группа в своем послании правительству США выражает обеспокоенность в связи с изъятием из сферы действия этих законов разведывательной деятельности, осуществляемой в законном порядке правительством США.
SISBIN is made up of those organs and bodies of the Federal Public Administration that can, directly or indirectly, produce information of interest concerning intelligence activities, particularly those responsible for external defence, internal security and foreign relations. В состав СИСБИН входят органы и учреждения федеральной государственной администрации, которые прямо или косвенно могут служить источниками информации, представляющей интерес с точки зрения разведывательной деятельности, особенно органы и учреждения, занимающиеся вопросами национальной обороны, внутренней безопасности и внешних связей.
Luxembourg, for example, recently released funds related to an entity that had been linked with al-Barakaat because the Luxembourg regulatory authorities did not have access to releasable intelligence information related to the case. Люксембург, например, недавно разблокировал средства, имеющие отношение к структуре, связанной с «Аль-Баракат», поскольку люксембургские компетентные органы, занимающиеся регулированием, не получили доступа к несекретной разведывательной информации, относящейся к этому делу.
It is noted that the damage to the school and shops was in the village of Digrosho, a village that, according to Government of the Sudan intelligence, was known to be inhabited by the people of this village and the refugees from Deim Bishara. Отмечалось, что ущерб школе, магазинам и т.д. был причинен в деревне Дигрошо, в которой, согласно информации, собранной Разведывательной службой правительства Судана, проживают жители этой деревни, а также беженцы из Дейм-Бишары.
Insider Karen Kwiatkowski characterized the talking points in depth: These internal talking points seemed to be a mélange crafted from obvious past observation and intelligence bits and pieces of dubious origin. Карен Квятковская охарактеризовала тезисы следующим образом: Эти внутренние тезисы, по-видимому, представляли собой смесь из очевидных старых данных и отрывков разведывательной информации сомнительного происхождения.
Bruce Bueno de Mesquita: I've thought about that, and since I've done a lot of work for the intelligence community, they've also pondered that. Брюс Буэно де Мескита: Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
The South Pacific Chiefs of Police Conference (SPCPC) are interconnected with the Australian Federal Police sponsored dedicated Police Intranet to improve and accelerate the exchange of operational information and intelligence among members. Конференция начальников полиции государств Южнотихоокеанского региона связана с интранетом полиции, созданным при участии Австралийской федеральной полиции, в целях совершенствования и активизации обмена оперативной и разведывательной информацией между членами.
Bilateral diplomatic negotiations and selective disclosure of intelligence sometimes takes place prior to a designation among States sympathetic to one another's positions, and there is no duty on designating States to disclose exculpatory information to the Committee. В некоторых случаях принятию решения о включении в перечень предшествуют двусторонние дипломатические переговоры и избирательное разглашение разведывательной информации между государствами, разделяющими позиции друг друга, причем государство, выступающее с просьбой о включении в перечень, не обязано представлять Комитету информацию об исключающих вину обстоятельствах.
During an airstrike, NATO hit the Institute of Health in Tigi, in August 2011, on the basis of intelligence assessment that it was a missile and ammunition storage site for the former Government forces. Во время авиаудара в августе 2011 года силы НАТО повредили здание Института охраны здоровья в Тиджи, доверившись разведывательной информации о том, что это здание, якобы, являлось складом ракет и боеприпасов бывших правительственных сил.
ECOWAS has identified special forces, air support assets (combat and utility aircraft and logistic air transport), additional fire support capabilities, intelligence and counter-improvised explosive device equipment and training as areas that require additional support. ЭКОВАС определило, что области, в которых требуется дополнительная поддержка, касаются специальных сил, вспомогательных авиасредств (боевые, вспомогательные и транспортные авиасредства), дополнительных средств по обеспечению противопожарной безопасности, разведывательной деятельности, оборудования для обезвреживания самодельных взрывчатых устройств и обучения этому.
In 2001, China participated as an observer in the conference mechanism of coastal-security and law-enforcement agencies in the northern Pacific region, and has embarked on international intelligence exchange and law-enforcement cooperation in the areas of maritime counter-terrorism and crime-fighting. В 2001 году Китай принимал участие в качестве наблюдателя в работе совещательного механизма органов береговой охраны и правоохранительных органов в северном регионе Тихого океана, осуществляет международный обмен разведывательной информацией и расширяет сотрудничество между правоохранительными органами в области предотвращения актов терроризма на море и в области пресечения преступности.
The regional security plan considered at the meeting of Interior Ministers of MERCOSUR, Bolivia and Chile provides for measures to prevent the commission of punishable offences by transnational criminal organizations, entailing exchange of intelligence and joint operations by security agencies and/or police forces. На совещании министров внутренних дел стран МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили был принят План региональной безопасности, который предусматривает осуществление мероприятий по пресечению деятельности международных преступных организаций: обмен разведывательной информацией, проведение совместных операций органов безопасности и/или полиции.
Foster multilateral exchange agreements within various regions and enhance intelligence exchange agreements and intelligence-related training among many nations. содействовать заключению многосторонних соглашений об обменах в различных регионах и повышать действенность соглашений об обмене разведданными и информацией между различными странами, а также повышать качество обучения, связанного с разведывательной деятельностью.