Naivety and intelligence always go together. |
Наивность и разум всегда идут рука об руку. |
Then perhaps your intelligence wasn't so great, Sargon. |
Тогда, возможно, ваш разум был не так велик, Саргон. |
I survive because my intelligence wins, makes them live together. |
Я выживаю только потому, что в каждой из них побеждает разум, что заставляет их жить вместе. |
Gender balance in teams has been shown to increase the collective intelligence of the team. |
Установлено, что гендерный баланс в коллективе повышает коллективный разум такого коллектива. |
His intelligence is just a little... differenty. |
Его разум просто немного... другой. |
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey. |
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси. |
A sign that some intelligence may have had a hand in all of this. |
Знак, что некий разум, возможно, приложил к этому всему руку. |
If ever I do, they won't defeat my intelligence. |
А если они когда-нибудь и появятся, разум возобладает над ними. |
Compared to ants, we are a higher intelligence, doctor. |
Для муравьев - мы высший разум, доктор. |
I fostered your intelligence, your spirits. |
Я воспитал твой дух и разум. |
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating. |
Понятно, что здесь постарался внеземной разум. |
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet. |
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете. |
Using artificial intelligence and cyborg technologies they saved hundreds of the wounded. |
Используя искусственный разум и кибер-технологии, они спасли сотни жизней. |
I think it's our collective intelligence. |
Я думаю, что это коллективный разум. |
The rays of your beauty will light my intelligence and will give strength to my poor heart. |
Ћучи твоей красоты зажгут мой разум и дадут силу моему бедному сердцу. |
I don't watch 'em, because they insult my intelligence. |
Я не смотрю их, потому что они разрушают мой разум. |
Vrana has been described as a man of great authority and experience, and noted for his intelligence and judgement. |
Врана описывался как человек с большим авторитетом и опытом, а также отмечались его разум и суждение. |
When Nico takes the leadership position, it proves she has the intelligence and courage to make difficult decisions. |
Когда Нико занимает лидирующую позицию, это доказывает, что у неё есть разум и смелость принимать трудные решения. |
At the training facility, Battle School, Bean's intelligence becomes apparent. |
На тренировочном объекте, в Боевой школе, разум Боба становится очевидным. |
Took pride in your intelligence, your spirit. |
Я воспитал твой дух и разум. |
Nothing has caused the human race so much trouble as intelligence. |
Ничто не приносит людям столько неприятностей, как разум. |
Human intelligence is only one kind of a thing. |
Человеческий разум - одна сторона медали. |
It might remind you of a sort of intelligence. |
В какой-то степени это напоминает разум. |
An immeasurable intelligence at the centre of a psychic vortex. |
Неизмеримый разум в центре психического вихря. |
I didn't mean to imply a human intelligence. |
Я не имел в виду, человеческий разум. |