Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательных данных

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательных данных"

Примеры: Intelligence - Разведывательных данных
This unit is responsible for producing and analysing intelligence. Отдел отвечает за получение и анализ разведывательных данных.
Its main task is to exchange information, analyse intelligence and producing threat assessments. Их главной задачей является обмен информацией, анализ разведывательных данных и оценка угроз.
The Swedish Security Service deals mainly with intelligence gathering and analysis. Шведская Служба безопасности занимается главным образом сбором и анализом разведывательных данных.
B. Open-source intelligence is a force multiplier В. Получение разведывательных данных из открытых источников как средство повышения оперативной эффективности сил
To foster an enabling environment for field missions to manage information effectively, the United Nations should acknowledge and encourage the use of open-source intelligence. Для того чтобы в полевых миссиях сложились благоприятные условия для эффективного управления информационными потоками, Организация Объединенных Наций должна признавать и поощрять использование разведывательных данных из открытых источников.
Based on risk management assessment and intelligence, containers are selected for physical inspections. С учетом оценки факторов риска и разведывательных данных контейнеры отбираются для досмотра.
The aim is to integrate information and intelligence gathered with other agencies and clearly establish entities, jurisdictions and responsibilities. Цель этой деятельности заключается в сведении воедино информации и разведывательных данных, полученных от других учреждений, и четком определении этапов, сфер компетенции и ответственности.
The fight against the financing of terrorism has also benefited significantly from increased intelligence, including information obtained from captured al-Qa'idah operatives. Заметных успехов в борьбе с финансированием терроризма удалось также добиться благодаря увеличению объема разведывательных данных, включая информацию, полученную от захваченных членов «Аль-Каиды».
Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. Правительственные источники сообщили Группе о том, что такие усилия по сбору разведывательных данных и другой информации начинают давать определенную отдачу.
Another important function is to turn sensitive information and intelligence into evidence that can be used in a court of law. Другая важная функция состоит в приведении секретной информации и разведывательных данных в форму, позволяющую их использовать в качестве доказательств в суде.
FIU processes - receiving, analyzing, and dissemination of financial intelligence - have been streamlined. Были упорядочены операции Группы финансовой разведки по получению, анализу и распространению финансовых разведывательных данных.
The most common missions are intelligence gathering, navigation and military communications. Наиболее распространенными миссиями являются сбор разведывательных данных, судоходство и военная связь.
Such orbits are useful for communications, early warning or electronic intelligence collection. Такие орбиты используются для связи, раннего оповещения или сбора электронных разведывательных данных.
Their primary purpose is the collection of other types of military and strategic intelligence. Их главной целью является сбор других видов разведывательных данных военного и стратегического характера.
Since 23 July, the United States, on the grounds of its intelligence, made several representations with the Chinese side. Начиная с 23 июля Соединенные Штаты, основываясь на своих разведывательных данных, сделали ряд представлений китайской стороне.
Finally, NATO is improving the quality and the quantity of intelligence and information-sharing among Allies on proliferation issues. И наконец, НАТО повышает качество и количество разведывательных данных и информации, обмениваясь ими с союзниками в связи с вопросами распространения оружия массового уничтожения.
Experience has also taught us that resources are critical if operational information and intelligence are to be timeously disseminated. Опыт учит нас также тому, что ресурсы имеют большое значение, когда встает вопрос о своевременном распространении оперативной информации и разведывательных данных.
On the contrary, soil sampling has historically been considered only a small tile of the intelligence mosaic. Напротив, отбор почвенных образцов исторически считается лишь небольшой деталью в мозаике разведывательных данных.
This will include the provision of information, and training in intelligence analysis. Они будут включать предоставление информации и обучение анализу разведывательных данных.
Technical assistance is urgently required in this area by way of training of officers in intelligence analysis. Техническая помощь срочно необходима в этой области для обеспечения подготовки должностных лиц методике анализа разведывательных данных.
Reinforce intelligence and information-gathering capacity including through communication with local people and removal of language barriers расширение возможностей в плане сбора разведывательных данных и информации, в том числе за счет контактов с местным населением и устранения языкового барьера;
Testing the international flow of intelligence is envisaged as one of the main aims of this exercise. Одна из главных целей учений - проверить порядок поступления международных разведывательных данных.
To do so requires the effective application of the intelligence driven, prevention orientated police investigation. Для этого необходимо эффективно применять полицейское расследование, нацеленное на предотвращение и основанное на разведывательных данных.
However, the collection and use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability. Вместе с тем процесс сбора и использования разведывательных данных должен включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности.
Since September 2001, there has been a trend towards outsourcing the collection of intelligence to private contractors. После сентября 2001 года функции сбора разведывательных данных стали все чаще передаваться частным подрядчикам.