Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательной

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательной"

Примеры: Intelligence - Разведывательной
New cases of illegal intelligence activities involving the surveillance of judges, politicians, journalists and human rights defenders are mentioned. Упоминаются новые случаи незаконной разведывательной деятельности против судей, политиков, журналистов и правозащитников.
The Committee should express its concern that illegal intelligence activities are still being brought to its attention. Комитету следует выразить беспокойство в связи с доведенной до его сведения продолжающейся практикой нелегальной разведывательной деятельности.
They endorsed principles and identified requirements for the integrated strategy, specifically with regard to police and intelligence mechanisms. Они одобрили принципы и определили требования к комплексной стратегии, в частности в отношении механизмов полицейской и разведывательной деятельности.
Following the Asmara conference, the ONLF central committee began deploying military and intelligence operatives to Mogadishu. После асмэрской конференции центральный комитет НФОО начал перебрасывать в Могадишо личный состав своих военной и разведывательной структур.
Suggestions of continued cooperation at the military or intelligence level do not affect the position in international law. Предложения, касающиеся дальнейшего сотрудничества в военной и разведывательной областях, не влияют на международно-правовую позицию страны.
He's... exploring some changes in intelligence practice. Он исследует некоторые изменения в разведывательной практике.
CIA penetration inside the GRU, Russia's main intelligence directorate, code name Nightfall. Проникновение ЦРУ внутрь ГРУ, главной разведывательной структуры России, позывной "Сумрак".
It is not, however, a forum for sharing operational or intelligence information. Она, однако, не является органом для обмена оперативной или разведывательной информацией.
Costa Rica is very willing to collaborate with other countries in exchanging intelligence information. Коста-Рика имеет самые широкие возможности осуществлять сотрудничество с другими странами в области обмена разведывательной информации.
Capacity building in the field of intelligence, surveillance border control, policies, and analysis of terrorist strategies. Наращивать потенциал в области ведения разведывательной работы, контроля государственных границ, выработки основных направлений политики и анализа антитеррористических стратегий.
This should ideally be comprised of experts in the legal, financial, intelligence and law enforcement spheres. В идеальном случае в состав такого подразделения должны войти эксперты из правовой, финансовой, разведывательной и правоохранительной сфер деятельности.
The exchange of intelligence information with analogous units of NATO Member-States and states of the anti-terrorist coalition regarding the suppression of terrorism has improved. Улучшился направленный на пресечение терроризма обмен разведывательной информацией с аналогичными подразделениями государств-членов НАТО и государств, входящих в антитеррористическую коалицию.
Both institutions are endeavouring to strengthen a database, constructed from intelligence information supplied by various State bodies. Оба учреждения принимают меры для расширения базы данных, которая формируется за счет разведывательной информации, поступающей от различных государственных органов.
The Regional Security System has widened its ability in gathering intelligence information with regard to counter-terrorist activities in the Eastern Caribbean region. Региональная система безопасности расширила свои возможности в плане сбора разведывательной информации, касающейся контртеррористической деятельности в восточной части Карибского бассейна.
The need for an intelligence cell in the Department of Peacekeeping Operations was also cited. Также указывалось на необходимость создания в рамках Департамента операций по поддержанию мира разведывательной группы.
The Monitoring Group recommends that steps be taken to increase intelligence and information sharing between States relevant to this issue. Группа контроля рекомендует предпринять шаги к обеспечению более широкого обмена между государствами разведывательной и иной информацией, имеющей отношение к этому вопросу.
The evidence for blocking transactions or freezing assets is often clouded by the confidential nature of intelligence information linking suspected individuals or entities to al-Qa'idah. Доказательства, необходимые для блокирования операций или замораживания активов, часто бывают расплывчатыми из-за конфиденциального характера разведывательной информации о связях подозреваемых лиц или организаций с «Аль-Каидой».
However, because many of them related to alleged intelligence activities, they could only be commented upon in a general way. Однако, поскольку многие из них касаются предполагаемой разведывательной деятельности, их можно прокомментировать лишь в общих словах.
In Butenko, the court held a wiretap valid if the primary purpose was for gathering foreign intelligence information. В деле Бутенко, суд постановил, что прослушивание является законным, если основной целью было получение разведывательной информации.
EU member states share highly sensitive intelligence and police information as never before, thereby increasing public security while upholding world-class legal and democratic standards. Государства-члены Евросоюза обмениваются секретной разведывательной и полицейской информацией, как никогда раньше, повышая, таким образом, общественную безопасность и поддерживая мировой уровень правовых и демократических стандартов.
The names of persons to be detained are provided by the intelligence officers. Имена лиц, подлежащих задержанию, предоставляются сотрудниками разведывательной службы.
A high degree of confidentiality is an understandable condition for intelligence activities when early disclosure could threaten the lives of individuals involved or jeopardize arrest operations. Высокая степень секретности - условие понятное для разведывательной деятельности, когда раннее раскрытие той ли иной информации могло бы угрожать жизни вовлеченных лиц или сорвать операции по аресту.
That includes close judicial cooperation and intelligence sharing, but also punctual payment of assessed contributions. Это включает в себя тесное сотрудничество судебных органов и обмен разведывательной информацией, а также пунктуальную выплату начисленных взносов.
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
IDF troops, acting on intelligence information, discovered three bombs in a house in Dir Simat village in the Hebron area. На основе разведывательной информации военнослужащие ИДФ обнаружили три взрывных устройства в доме в деревне Дир-Симат в районе Хеврона.