Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательным

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательным"

Примеры: Intelligence - Разведывательным
Commerce also consults with the intelligence community in making licensing decisions. Министерство торговли, вынося решение, касающееся лицензии, консультируется также с разведывательным сообществом.
Governments should instruct their intelligence authorities to assist international inspection agencies by providing relevant information without compromising the independence of the inspection systems. Правительствам следует дать указание своим разведывательным службам оказывать международным инспекционным учреждениям содействие в получении необходимой информации без ущерба для независимости систем инспекции.
However, agencies in Tuvalu have access through Police to intelligence sources of the Australian Federal Police. Однако государственные учреждения Тувалу через полицию имеют доступ к разведывательным источникам Федеральной полиции Австралии.
28 In the case of co-operation, exchange of information can be done through existing intelligence channels. Что касается сотрудничества, то обмен информацией может осуществляться по существующим разведывательным каналам.
It stands ready to contribute to the coalition's activities through diplomatic, legal, financial, military and intelligence channels. Оно готово оказывать содействие деятельности коалиции по дипломатическим, правовым, финансовым, военным и разведывательным каналам.
Thanks to intelligence provided to them, the inspectors recently found dramatic confirmation of these reports. Благодаря предоставленным в их распоряжение разведывательным данным инспекторы недавно обнаружили яркое подтверждение этих сообщений.
Access to many intelligence databases, required to further search for relevant information, is also denied. Доступ же к многочисленным разведывательным базам данных, необходимый для последующего поиска соответствующей информации, также закрыт.
Although intelligence bodies are not authorized by legislation to detain persons, they do so many times, sometimes for prolonged periods. Хотя законодательство не разрешает разведывательным органам задерживать людей, они поступали таким образом неоднократно и иногда содержат их под стражей в течение длительного периода времени.
The DSB is the lead intelligence unit in Fiji and it is the Director that makes the decision as to what is to be done next. Последнее является ведущим разведывательным органом Фиджи, и решения о соответствующих мерах принимаются его директором.
Use existing diplomatic channels to build the political will and support mechanisms that would enable intelligence, military, and law enforcement agencies to act effectively against the terrorism threat. Использование существующих дипломатических каналов для мобилизации политической воли и укрепления механизмов, которые помогали бы разведывательным, военным и правоохранительным органам принимать эффективные меры для борьбы с угрозой терроризма.
Support and use existing diplomatic channels to build the political will, support and mechanisms that would enable intelligence, military and law enforcement agencies to act effectively. Поддерживать и использовать существующие дипломатические каналы для наращивания политической воли, поддержки и механизмов, которые позволяли бы эффективно действовать разведывательным, военным и правоохранительным органам.
In addition to this, the Police have access to international intelligence channels such as Interpol through its relationship with the Australian Federal Police. Кроме того, полиция имеет доступ к международным разведывательным каналам, таким, как Интерпол, благодаря своим связям с Федеральной полицией Австралии.
Providing useful and timely information and analysis to the intelligence and law enforcement communities; and предоставления полезной и своевременной информации и аналитических материалов разведывательным и правоохранительным органам; и
The Commission was mystified, however, by the efforts of certain high-ranking government officials to obstruct access to Pakistani military and intelligence sources, as revealed in their public declarations. Однако Комиссия была озадачена попытками некоторых высокопоставленных чиновников ограничить доступ к пакистанским военным и разведывательным источникам, о чем говорят их публичные заявления.
No electronic information system operates but authorities do have access to intelligence sources through the relationship between Police and the Australian Federal Police (AFP). Не создано электронной информационной системы, однако власти имеют доступ к разведывательным источникам благодаря связям, которые полиция поддерживает с федеральной полицией Австралии (ФПА).
Officials of three Governments with access to their own internal intelligence reports also separately shared with the Monitoring Group their assessments that no flights to Baidoa had taken place on those dates. Представители трех правительств, имеющие доступ к своим собственным внутренним разведывательным данным, также обменялись с членами Группы контроля результатами проведенной ими оценки, согласно которой в эти дни не совершалось никаких рейсов в Байдабо.
Each of those units is armed with law enforcement expertise, intelligence capacity and administrative support in order to provide the most appropriate support to the 190 member countries of INTERPOL. Каждая из этих групп обеспечена опытными специалистами, разведывательным потенциалом и административной поддержкой, что позволяет этим группам оказывать самую эффективную помощь 190 странам - членам Интерпола.
Targeted surveillance also enables intelligence and law enforcement agencies to monitor the online activity of particular individuals, to penetrate databases and cloud facilities, and to capture the information stored on them. Целевое слежение также дает возможность разведывательным и правоохранительным органам осуществлять мониторинг онлайновых действий конкретных лиц, проникать в базы данных и программы облака и получать хранящуюся там информацию.
The only channel for sustaining relations with other anti-terrorist organizations would be through the International Criminal Police (Interpol), which, though not an intelligence organization, maintains communications with members throughout the world. Отношения с другими антитеррористическими органами поддерживаются исключительно в рамках Международной организации уголовной полиции (Интерпол), которая, не являясь разведывательным органом, поддерживает, тем не менее, контакты с национальными полицейскими службами во всех странах мира.
Showrunner Alex Gansa said "Given the swirl of news about the Administration's war with its own intelligence community,"It was just hard not to do it. Шоураннер Алекс Ганса сказал, 'учитывая водоворот новостей о войне Администрации со своим собственным разведывательным сообществом', «Было просто трудно не сделать этого.
The Joint Mission Analysis Cell provides a centralized intelligence capacity both to support strategic and operational planning and to identify and analyse threats to the accomplishment of MINUSTAH's mandate. Объединенная аналитическая ячейка Миссии располагает централизованным разведывательным потенциалом, который используется как для нужд стратегического и оперативного планирования, так и для выявления и анализа угроз способности МООНСГ выполнить свой мандат.
We must cooperate to ensure that States have available the operative capabilities, above all, of intelligence and police capacity, as key parts in this struggle, while at the same time preserving unlimited respect for human rights. Мы должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы государства располагали оперативным потенциалом и прежде всего разведывательным и полицейским потенциалами, что очень важно для этой борьбы, при сохранении полного уважения прав человека.
According to intelligence sources, politicians, and M23 collaborators, Nziza came to Gisenyi and Ruhengeri at the same period, to supervise both military and mobilization activities related to M23. Согласно разведывательным источникам, заявлениям политиков и сторонников «М23», Нзиза прибыл в тот же период в Гисеньи и Рухенгери с целью проконтролировать деятельность военного характера и деятельность по мобилизации средств, связанные с «М23».
Secondly, these forces must have at their disposal all relevant information, as well as the capacity to analyse such information in terms of strategy and tactics, so they must be able to rely on an effective intelligence capability. Во-вторых, эти силы должны иметь в своем распоряжении всю необходимую информацию, а также возможности для анализа такой информации с точки зрения стратегии и тактики - иными словами, они должны обладать эффективным разведывательным потенциалом.
I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee. Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом.