| Finland and Norway guarantee the right of the Sami minority to receive instruction in their own language; | В Норвегии и Финляндии для малого народа саами гарантируется право получать образование на своем собственном языке; |
| The provision of home language instruction for pupils whose mother tongue was not Swedish also went beyond Sweden's commitments under the Convention. | Обучение детей, для которых шведский не является родным языком, на языке, на котором говорят в их семье, также идет дальше обязательств Швеции по Конвенции. |
| Mr. WOLFRUM said that "integrate" met the concerns expressed about a particular private school which only offered instruction in Albanian. | Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что слово ∀объединить∀ позволяет снять обеспокоенность, выраженную в связи с тем, что в одной из частных школ обучение ведется только на албанском языке. |
| Minorities are given an opportunity to establish schools with instruction in their native languages and in Latvian, to be supported by the State and local governments. | Меньшинствам предоставляется возможность создания школ с преподаванием на их родном языке и на латвийском языке при поддержке государства и местных органов власти. |
| In all the establishments of higher education in Azerbaijan there are faculties in which teaching is in Russian; there are 22,600 students receiving instruction in them. | Во всех высших учебных заведениях Азербайджана имеются факультеты с преподаванием на русском языке, в которых обучается 22600 студентов. |
| These, except for certain specific subjects, are basically identical in all the schools including those which provide instruction in a minority language. | Все эти материалы, за исключением учебных пособий по ряду специальных дисциплин, являются в принципе одинаковыми для всех школ, включая школы с преподаванием на языке меньшинств. |
| The Ministry of Education is currently considering new initiatives to improve the quality of the mother-tongue instruction and strengthen the bilingual pupils' learning of Danish. | Министерство просвещения в настоящее время рассматривает новые инициативы по повышению качества обучения на родном языке и повышению эффективности обучения детей-иностранцев датскому языку. |
| How many pupils had continued to receive instruction in Albanian in the State-run schools in Kosovo and Metohija? | Сколько учащихся продолжили обучение на албанском языке в государственных школах Косово и Метохии? |
| The Madrasa in Pristina organizes instruction in the Albanian language and that in Novi Pazar in Serbian. | В медресе в городе Приштина предусмотрен курс обучения на албанском языке, а в аналогичной школе в Нови-Пазаре - на сербском. |
| With regard to cultural problems, it had been claimed that not a single school in Moscow provided instruction in the language of that city's 3,000 Tatar residents. | Что касается проблем в области культуры, то утверждалось, что в Москве, где проживает 3000 татар, не действует ни одной школы, где бы преподавание велось на татарском языке. |
| Model B - instruction is carried out in the Croatian language and in the national minority language and script. | Естественные науки преподаются на хорватском языке, а общественные - на языке национального меньшинства. |
| He had received reports that Kurdish speakers in fact did not receive instruction in Kurdish. | Он получил сообщения о том, что лица, говорящие на курдском языке, фактически не получают образования на этом языке. |
| In the 1999-2000 academic year there were 3,551 schools providing instruction in a native language. | В 1999/2000 учебном году действовала 3551 школа, обучающая на родном языке. |
| At present, 223 schools of secondary education in which the language of instruction is not Lithuanian function in the Republic of Lithuania. | В настоящее время в Литовской Республике действуют 223 средние школы, в которых преподавание ведется на языке, отличном от литовского. |
| At present, one private school in which the language of instruction is the Russian language operates in Vilnius. | Сейчас в Вильнюсе действует одна частная школа с обучением на русском языке. |
| The Committee strongly recommends that mother-tongue instruction be introduced in the official curricula of public schools enrolling a significant number of pupils belonging to linguistic minorities. | Комитет настоятельно рекомендует ввести в официальные учебные программы государственных школ, в которые зачисляется значительное число учащихся, принадлежащих к языковым меньшинствам, обучение на родном языке. |
| Of which with the language of instruction in Romanian (Moldovan) | В том числе школы, в которых обучение ведется на румынском (молдавском) языке |
| Nowadays, most of the educational institutions in the field of art created groups of students who speak other languages and give instruction in Russian. | В настоящее время в большинстве учебных заведений в сфере искусства созданы группы студентов, говорящих на других языках и обучающихся на русском языке. |
| In spring 1999 the Storting debated a report to the Storting on mother tongue instruction in primary and lower secondary education. | Весной 1999 года в стортинге обсуждался доклад, посвященный вопросу обучения в начальных школах и младших классах средней школы на родном языке. |
| State general education schools providing instruction in languages other than Georgian, 2000-2003 | Государственные общеобразовательные школы с обучением на негрузинском языке, 2000-2003 годы |
| In the 21 general education schools that teach Ukrainian, Russian and Crimean Tatar, 371 classes provide instruction in Crimean Tatar. | В 21 общеобразовательной школе с изучением украинского, русского и крымско-татарского языка функционирует 371 класс с обучением на крымско-татарском языке. |
| Schools in which a national minority language is used as a language of instruction issue bilingual certificates. | Школы, в которых преподавание ведется на языке национального меньшинства, выдают аттестат о получении образования на двух языках. |
| Sec. general with minority language of instruction | общеобразовательные средние школы с преподаванием на языке меньшинства |
| Legislation does not obligate municipal school administration to give Sami a special role when arranging school instruction for Sami-language children or to allocate public funds for this purpose. | Законодательство не обязывает муниципальную школьную администрацию отводить саами особую роль при организации преподавания в школе для детей, говорящих на саамском языке, или выделять государственные средства для этой цели. |
| The language of instruction of all high school and university students is still Indonesian, while basic education shifted almost entirely to the Portuguese language. | Все учащиеся средних школ и студентов университетов по-прежнему обучаются на индонезийском языке, в то время как базовое образование практически полностью перешло на португальский язык. |