States shall take measures to enable persons belonging to minorities to develop their language [UNMD, art. 4.2] and have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue [UNMD, |
Какие меры предусмотрены для получения образования на родном языке в школе, особенно в сфере начального образования, а также применительно к образованию взрослых, для лиц, принадлежащих к меньшинству? |
While welcoming the Programme on Integration in Estonian Society, 2000-2007, the Committee notes the tension arising around the question of the language of instruction of children belonging to minority groups in Estonia. |
гарантировать качество преподавания эстонского языка детям, принадлежащим к группам меньшинств, с тем чтобы дети, говорящие на языках меньшинств, могли получать образование, в частности высшее образование, наравне с детьми, говорящими на эстонском языке. |
The law should provide that: (a) Notification of the assignment or a payment instruction is effective when received by the debtor of the receivable if it is in a language that is reasonably expected to inform the debtor of the receivable about its contents. |
уведомление об уступке или платежная инструкция имеют силу при получении должником по дебиторской задолженности, если они составлены на языке, который, как было бы разумно предположить, позволит должнику по дебиторской задолженности ознакомиться с их содержанием. |
(c) Guarantee the quality of instruction of the Estonian language to children belonging to minority groups so as to ensure that minority-language-speaking children can participate on a more equal level with Estonian-speaking children, in particular at higher education levels. |
с) гарантировать качество преподавания эстонского языка детям, принадлежащим к группам меньшинств, с тем чтобы дети, говорящие на языках меньшинств, могли получать образование, в частности высшее образование, наравне с детьми, говорящими на эстонском языке. |
Instruction in a minority language in cases where the 15-student requirement has not been fulfilled is subject to approval by the Education Minister. |
Обучение на языке меньшинства в тех случаях, когда число учащихся составляет менее 15, может осуществляться с разрешения министра образования. |
Implementing the Instruction of Ministry of Education no 12, dated 13.08.1996, in the towns of Saranda, Delvina and Gjirokaster, where teaching is held in Albanian language, for the persons of Greek minority there function even classes where teaching is held in their mother tongue. |
Во исполнение инструкции министерства образования Nº 12 от 13 августа 1996 года в городах Саранда, Делвина и Гирокастера, где преподавание ведется на албанском языке, для учащихся из числа греческого меньшинства даже созданы классы, где преподавание ведется на их родном языке. |
Denying minorities the possibility of learning their own language and of receiving instruction in their own language, or excluding from their education the transmission of knowledge about their own culture, history, tradition and language, would be a violation of the obligation to protect their identity. |
Лишение меньшинств возможности изучать родной язык или исключение из процесса образования меньшинств элемента передачи накопленных ими знаний об их собственной культуре, истории, традициях и языке, представляют собой нарушение обязательства по защите их самобытности. |
Instruction under Model A is available to the Italian, Serbian, Hungarian and Czech national minorities. |
Обучение по модели А применяется в отношении итальянского, сербского, венгерского и чешского национальных меньшинств; модель В - преподавание ведется на хорватском языке и с использованием языка и письменности национального меньшинства. |