In the field of education, the authorities should also ensure that the needs of persons belonging to linguistic minorities as regards instruction in a minority language outside its area of traditional establishment are addressed, in particular as far as Italian and Romanche-speakers are concerned. |
Что касается сферы образования, то властям следует также обеспечить, чтобы удовлетворялись потребности лиц, принадлежащих к языковым меньшинствам, в вопросах обучения на языке меньшинства за пределами их традиционных мест проживания, и это, в частности, касается итальянского и ретороманского языков72. |
There has been no change in the language policy in schools with predominantly Georgian-speaking students: the Georgian language is taught only for a limited number of hours and Russian has been instituted as the language of instruction in the first six grades. |
Не произошло никаких изменений в политике, определяющей язык преподавания в школах с преобладанием учащихся, говорящих на грузинском языке: грузинский язык преподается всего лишь в течение нескольких часов, а в первых шести классах в качестве языка обучения был введен русский. |
Preparation and implementation of the transition to Estonian as language of instruction in non-Estonian-language State and municipal upper secondary schools, including: |
Подготовка к переходу и переход на эстонский язык в качестве языка обучения в старших классах государственных и муниципальных средних школ с преподаванием не на эстонском языке, в том числе: |
It monitored conscription practices in the district, as well as the situation related to the freedom of movement of local residents and the issue of language of instruction, which remained a concern to the local population and those willing to return. |
Оно уделяло неослабное внимание практике призыва на военную службу, используемой в этом районе, а также ситуации, связанной со свободой передвижения местных жителей, и вопросу о языке обучения, который по-прежнему волнует местное население и тех, кто хотел бы вернуться. |
Each year the National Board of Education supports and finances reading, writing and arithmetic classes at open colleges and folk high schools and in prisons, completion of the comprehensive school curriculum and instruction in the Romani language and culture. |
Ежегодно Национальный совет по вопросам образования поддерживает и финансирует занятия по чтению, письму и арифметике в народных школах, рабфаках и тюрьмах, а также дополнительные учебные курсы, целью которых является завершение образования на уровне средней школы, организация преподавания на языке рома и изучение культуры рома. |
Finland had extremely generous provision for mother-tongue instruction and for Finnish to be taught as a second language; it was the first country to appear before the Committee to have accorded first-language status to the mother tongue. |
В Финляндии весьма значительные средства выделяются на организацию обучения на родном языке и на преподавание финского как второго языка; Финляндия - первая из представлявших Комитету доклады стран, в которой родному языку придаётся статус первого языка. |
The current school system met the needs of children and families by allowing students to receive instruction in their mother tongue either in separate schools or in mixed schools, where students of different origins came together. |
Нынешняя система школьного образования отвечает потребностям детей и родителей, позволяя школьникам проходить обучение на своем национальном языке либо в одноязычных школах, либо в школах со смешанными языками обучения, в которых ученики имеют различное происхождение. |
In addition, the use of Georgian as a language of instruction had been deliberately discontinued in a number of State schools in the two occupied regions and children attending schools in neighbouring districts could no longer go to them. |
В дополнение к сказанному, в некоторых государственных школах обоих оккупированных регионов был введен полный запрет на обучение детей на грузинском языке, вследствие чего дети, обучавшиеся в этих школах, лишены отныне возможности учиться в них. |
She asked about the language of instruction for vocational courses; if only the majority language was used, that would exclude a large number of minority groups. |
Она спрашивает, на каком языке ведется преподавание на курсах профессиональной подготовки; если используется только язык большинства населения, то в этом случае из системы профессиональной подготовки исключается большое число групп национальных меньшинств. |
It is not yet possible to assess the quality and effectiveness of instruction in Estonian on the upper secondary school level, but at least one subject was taught in Estonian on the upper secondary school level in all Russian-speaking schools. |
Оценивать качество и эффективность преподавания на эстонском языке на уровне гимназий еще рано, но во всех русскоязычных гимназиях как минимум один предмет преподавался на эстонском языке. |
According to the data provided by the division for Sami instruction of the Province of Lapland, Skolt Sami classes and instruction using Skolt Sami were given at the following schools to the following number of pupils in the school year 1995/96: |
Согласно данным, представленным отделом изучения саамского языка лапландской провинции, классы изучения скольтского диалекта и преподавание ряда предметов на этом языке в 1995/96 учебном году обеспечивалось в следующих школах и охватывало следующее количество учеников: |
The means of achieving the former is to provide each child in the Netherlands Antilles with a solid foundation through education, using Papiamento for the Leeward Islands and English for the Windward Islands as the languages of instruction. |
Указанная цель может быть достигнута путем обеспечения того, чтобы каждый ребенок на Нидерландских Антильских островах мог получать качественное образование на своем родном языке: папиаменто в случае Подветренных островов и английском - Наветренных островов. |
The instruction in this institution started in the 2004/05 academic year, after the institution had been accredited. |
После аккредитации этого учебного заведения в нем начиная с 2004/05 учебного года ведется преподавание на албанском языке. |
Instruction in minority languages and cultures was offered in two schools where the instruction was provided in Polish, in two others where it was provided in Lithuanian, and in 65 schools attended on rest days by nearly 5,000 persons of a dozen different nationalities. |
Обучение языкам и культуре национальных меньшинств обеспечивается в двух школах, где преподавание ведется на польском языке, в двух школах, где преподавание ведется на литовском языке, и еще в 65 школах, которые посещают в выходные дни около 5000 человек более десяти национальностей. |
Instruction in the language of the national minority or bilingually requires that at least 15 students apply for such instruction, or a fewer number of students with the consent of the Minister. |
Обучение на языке национального меньшинства или на двух языках допускается в том случае, когда с соответствующей просьбой обратятся не менее 15 учащихся, однако с согласия Министра может быть достаточно и меньшего числа учащихся. |
It should also provide adequate opportunities for Ainu and Ryukyu/Okinawa children to receive instruction in or of their language and about their culture, and include education on Ainu and Ryukyu/Okinawa culture and history in the regular curriculum. |
Ему также следует предоставить надлежащие возможности детям айну и рюкю/окинава обучаться на своем языке и изучать свой язык и свою культуру и включить в общую школьную программу изучение культуры и истории айну и рюкю/окинава. |
The Sami Thing states that at the lower level comprehensive schools of the municipality of Utsjoki there are Sami-language classes, while in the municipality of Inari half of the instruction provided to Sami-language children is in Sami and half in Finnish. |
Саами тинг отмечает, что в общеобразовательных школах муниципалитета Утсйоки имеются начальные классы, где преподавание ведется на саамском языке, тогда как в муниципалитете Инари преподавание детям, говорящим на саамском языке, ведется наполовину на саамском, наполовину на финском языке. |
As mentioned in Canada's previous report, the federal Government provides financial assistance to the provinces and territories in support of the additional costs that they incur in the maintenance and development of minority official-language education and second official-language instruction at the primary, secondary and post-secondary levels. |
Как упоминалось в предыдущем докладе Канады, федеральное правительство предоставляет финансовую помощь провинциям и территориям для покрытия дополнительных расходов, связанных с поддержкой и развитием системы образования на официальном языке меньшинства и обучения на втором официальном языке на начальном, среднем и послешкольном уровнях. |
While the majority of school boards are English speaking, there are four French-speaking school boards and 73 French minority language sections in a number of English-speaking school boards in which the language of instruction was French. |
Хотя в большинстве школ используется английский язык, существуют также четыре французских школы и 73 отделения в ряде английских школ, где обучение ведется на французском языке. |
Professional staff at bilingual kindergartens and schools are provided with a supplement to their personal incomes amounting to 20 per cent of the basic pay, and at kindergartens and schools with instruction in Italian, with a supplement amounting to 15 per cent of the basic pay. |
Работники двуязычных детских садов и школ получают 20-процентную надбавку к своей основной заработной плате, а в детских садах и школах с преподаванием на итальянском языке эта надбавка равна 15%. |
It encouraged Saint Lucia to take measures to facilitate access to education by members of indigenous peoples and to ensure, as far as possible, that members of indigenous peoples have the opportunity to learn Kweyol and to receive instruction in this language. |
КЛРД предложил Сент-Люсии способствовать увеличению числа охваченных образованием представителей коренных народов и, по мере возможности, обеспечить, чтобы представители коренных народов могли изучать креольский язык и обучаться на этом языке. |
Outside Sami districts, if at least ten pupils in a municipality wish to receive instruction in and through the medium of Sami, they have the right to such education as long as there are at least six pupils in the group. |
За пределами саамских районов при наличии в том или ином муниципалитете по меньшей мере десяти учеников, желающих изучать саамский язык или проходить обучение на саамском языке, они имеют право на обучение в таком порядке, если составлена группа по меньшей мере из шести учеников. |
For pupils of schools where the language of instruction is not Estonian, the examination is free owing to the combining of the final examination/State examination and the language proficiency examination. |
Для учащихся школ, преподавание в которых ведется не на эстонском языке, экзамен по эстонскому языку проводится бесплатно благодаря совмещению выпускного экзамена/государственного экзамена и экзамена на достаточное знание эстонского языка. |
The Committee encourages the State party to consider providing adequate opportunities for minority groups to receive instruction in or of their language and invites the State party to consider acceding to the UNESCO Convention against Discrimination in Education. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о предоставлении группам меньшинств надлежащих возможностей обучения на родном языке или изучения родного языка и предлагает государству-участнику рассмотреть возможность присоединения к Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования. |
Of the country's 1,534 general education establishments (elementary schools, gymnasiums, intermediate general-education schools and lyceums)), 280 offer instruction solely in Russian and 82 ("mixed schools") in two languages. |
В республике насчитывается 1534 учреждений среднего образования (начальные школы, гимназии, общеобразовательные школы, средние школы, лицеи), из которых в 280 учреждениях преподавание ведется на русском языке, а в 82 учреждениях (смешанных) присутствуют два языка обучения. |