Yet another problem, which should be qualified as cultural genocide, was the issue of banning instruction in the Georgian language in Gali schools. |
Еще одной проблемой, которую следует квалифицировать как культурный геноцид, является запрещение обучения на грузинском языке в школах Гали. |
In terms of education, the Russian and Kazakh languages were employed with equal frequency, and minorities had access to instruction in their mother tongue. |
В области образования русский и казахский языки используются в равной степени, а меньшинства могут получить образование на своем родном языке. |
In schools with the language of instruction being that of the minority, there were geography and history classes about the country of their origin. |
В школах с обучением на языке меньшинства даются уроки географии и истории, на которых рассказывается о стране их происхождения. |
In the school system, mother tongue instruction is considered an important part of the development of a child's personality, and instruction in Norwegian is considered important to prepare the children of immigrants for active participation in Norwegian society. |
Обучение родному языку в школе является важной частью развития личности ребенка, и преподавание на норвежском языке представляет собой важную составную часть подготовки детей иммигрантов к активному вовлечению в жизнь общества. |
Members of the ethnic communities, who attend the instruction in their mother tongue, use textbooks that are written in the language of instruction. |
Представители этнических общин, обучающиеся на своем родном языке, используют учебники, написанные на этом же языке. |
Some instruction in the Slovak language is offered at the Komensky School and at a lower-level secondary school in the form of "mother-tongue instruction". |
В школе Коменского и в одной из средних школ более низкого звена некоторые занятия ведутся на словацком языке по принципу "образования на родном языке". |
In addition to schools with instruction in Russian, Uzbek, Kyrgyz and Turkmen, Tajikistan has one school that uses Dari as the language of instruction. |
Помимо школ с обучением на русском, узбекском, кыргызском и туркменским языками, в Таджикистане также действует школа с обучением на языке дари. |
In 19 schools, attended by 6,208 pupils, instruction is provided only in Russian, and in 6 schools, with a total of 991 pupils, instruction is provided only in Georgian. |
В 19 школах, которые посещают 6208 учащихся, обучение проводится только на русском языке, в 6 школах с охватом 991 учащихся обучение ведется только на грузинском. |
Foreign-language children are offered intensive language instruction in the special subject "German as a second language", which aims to give them the ability to follow instruction in ordinary classes or kindergarten with as few language difficulties as possible. |
Детям, говорящим на иностранном языке, предлагается курс интенсивной языковой подготовки в рамках специального предмета "немецкий как второй язык", с тем чтобы они могли обучаться в обычных школьных классах или в детском саду, испытывая как можно меньше языковых трудностей. |
It highlighted the need for strategies to improve the quality of teaching, and access to instruction in the State language as well as inclusion in the curriculum of instruction in minority languages. |
На нем была подчеркнута необходимость выработки стратегии повышения качества преподавания, а также расширения доступа к обучению на государственном языке и включение в учебную программу изучения языков меньшинств. |
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. |
В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке. |
Abkhazia in particular was called upon to improve law enforcement, address the lack of instruction to ethnic Georgians in their first language and ensure the safety of returning refugees. |
Абхазии, в частности, было предложено улучшить правоприменительную деятельность, решить проблему отсутствия образования для этнических грузин на их родном языке и обеспечить безопасность возвращающихся беженцев. |
There are more than 300 schools across the country, including 18 local high schools and 38 secondary specialized schools that provide instruction in Russian. |
В настоящее время, в Азербайджане в более, чем 300 общеобразовательных школах по всей стране, 18 местных вузах и 38 средних специальных учебных заведениях преподавание ведётся на русском языке. |
The original four faculties consisted of Humanities (Letters), Law, Medicine and Science, and the language of instruction was Latin. |
Было четыре факультета: гуманитарных наук (письма), права, медицины и науки, обучение велось на латинском языке. |
In Alberta, the Alberta School Act protects the right of French-speaking people to receive school instruction in the French language in the province. |
В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке. |
The course, taught in military English, included instruction in the following areas: |
Этот курс, проводившийся на английском языке, включал подготовку по следующим темам: |
The former system of education, which had emphasized instruction in Spanish, had also worked to the disadvantage of women in rural indigenous communities. |
Кроме того, в рамках прежней системы образования, в которой делался упор на обучение на испанском языке, сельские женщины из числа коренных народов оказывались в невыгодном положении. |
English is therefore the normal medium of instruction in British schools (with Welsh or Gaelic as an alternative in some parts of Wales and Scotland). |
В британских школах обучение ведется на английском языке (в качестве альтернативы - на уэльском или галльском языках в некоторых частях Уэльса и Шотландии). |
We could not accept anything which infringed United Kingdom policy that English should be the normal medium of instruction in all schools in England. |
Мы не можем согласиться с чем-то таким, что препятствовало бы осуществлению политики Соединенного Королевства, в соответствии с которой во всех школах Англии обучение обычно ведется на английском языке. |
All schools are financed according to equal standards and therefore one third of resources allocated to education are provided to schools with instruction in Russian. |
Все школы финансируются по единым нормам; таким образом, одна треть выделенных на просвещение средств предоставляется школам с преподаванием на русском языке. |
The Education Act provided that the medium of instruction was English, while under the Constitution either English or French could be used in the National Assembly. |
Закон об образовании предусматривает, что обучение ведется на английском языке, а в Национальной ассамблее может согласно Конституции использоваться английский и французский языки. |
The language of instruction shifts to English in the fifth grade, with the mother tongue and Kiswahili taught as subjects. |
Начиная с пятого класса, обучение должно вестись на английском языке, а родной язык и кисуахили преподаются в качестве отдельных предметов. |
The Committee requests the State party to give more attention to providing students from ethnic minorities at all levels of education, as appropriate, instruction in their mother tongue. |
Комитет просит государство-участник уделять при необходимости больше внимания организации на всех уровнях образования для учащихся из числа этнических меньшинств обучения на их родном языке. |
Were the Bulgarians able to preserve their language and were there schools which provided instruction in Bulgarian? |
Имеют ли болгары возможность сохранить свой язык и существуют ли школы с преподаванием на болгарском языке? |
Had they access to facilities for mother-tongue instruction? |
Имеется ли у них возможность обучения на родном языке? |