Примеры в контексте "Instruction - Языке"

Примеры: Instruction - Языке
Would you send your child to a school using the State language as the language of instruction? Отдадите ли Вы своего ребенка в школу с обучением на государственном языке?
Particular importance attaches to the system of private kindergartens and schools, with currently about 61 kindergartens and 53 schools of all types, where Danish is the language of instruction but where German is taught at mother tongue level. Особое внимание уделяется системе частных детских садов и школ, в рамках которой в настоящее время насчитывается 61 детский сад и 53 школы всех типов, в которых обучение осуществляется на датском языке, однако при этом немецкий язык преподается в качестве родного.
In line with the general requirement in article 1 that States shall encourage the promotion of the linguistic identity of the minority concerned, measures are required for persons belonging to minorities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue. В соответствии с закрепленным в статье 1 общим требованием о том, чтобы государства содействовали поощрению языковой самобытности соответствующих меньшинств, необходимо принимать меры, позволяющие лицам, принадлежащим к меньшинствам, изучать свой родной язык или получать образование на своем родном языке.
During the reporting period, particular attention was paid to the Gali region to investigate the issue of the language of instruction in the local schools, in view of Abkhaz efforts to replace Georgian with Russian in the first three years of schooling. За отчетный период особое внимание было уделено Гальскому району для изучения вопроса о языке обучения в местных школах, что было обусловлено усилиями абхазской стороны по замене грузинского языка русским в течение трех первых лет учебы в школе.
In 1995 extracurricular instruction in the Vlach language was started, while in 1996 optional education in the Roma language was introduced at four elementary schools. В 1995 году вне учебной программы было организовано обучение на влахском языке, а в 1996 году в четырех начальных школах было введено факультативное обучение на языке рома.
After the Mala Rechica incident in 1995 and police harassment of some students in the first half of 1996, the so-called "Tetovo University", in which instruction is in Albanian, has continued to function de facto without major interference from the Government. После инцидента, происшедшего в 1995 году в Мала-Речице, и преследования со стороны полиции некоторых студентов в первой половине 1996 года так называемый "Университет Тетово", в котором обучение ведется на албанском языке, продолжал функционировать без особого вмешательства со стороны правительства.
The right of persons belonging to minorities to learn and have instruction in their mother tongue is one of the cornerstones of their existence and identity, as well as that of their culture and traditions. Право лиц, принадлежащих к меньшинствам, изучать свой родной язык или обучаться на своем родном языке, является одним из краеугольных камней их существования и самобытности, а также их культуры и традиций.
The observer for Austria informed the Working Group that minorities in Austria had the right to learn their mother tongue as well as to receive instruction in their mother tongue. Наблюдатель от Австрии информировал Рабочую группу о том, что меньшинства в Австрии имеют право изучать свой родной язык, а также обучаться на родном языке.
The decline in the take-up rate for home language instruction was actually very small, from 59 per cent of immigrant children in 1991 to 54 per cent in 1996. Снижение числа учащихся, начавших обучение на языке своей семьи, на практике весьма невелико - с 59% детей иммигрантов в 1991 году до 54% в 1996 году.
Children in Latvian schools had Russian lessons four times a week for 10 years, while children in schools with Russian as the language of instruction had Latvian lessons twice a week for 9 years. В латвийских школах уроки русского языка проводились четыре раза в неделю в течение 10 лет, в то время как для детей в школах с преподаванием на русском языке уроки латышского проводились дважды в неделю в течение девяти лет.
The religious activities of believers belonging to national minorities are conducted in all their aspects (liturgy, Church administration, theological instruction, catechism) in the believers' mother tongue. Религиозная деятельность верующих, принадлежащих к национальным меньшинствам, осуществляется во всех ее аспектах (богослужение, церковное управление, теологическое образование, преподавание основ религии) на родном языке верующих.
Immigrant children's special needs in terms of mother-tongue instruction, religious education and preparation for school must now also be taken into account, and there were arrangements for preparatory education for vocational education. Отныне должны учитываться также особые потребности детей-иммигрантов с точки зрения обучения на их родном языке, религиозного воспитания и подготовки к учебе в школе, при этом также принимаются меры по подготовке к профессионально-техническому обучению.
The quality of a school cannot be assessed by its medium of instruction: schools that teach in Chinese and schools that teach in English have both produced outstanding students. Качество школы не может оцениваться на основе методов обучения: школы, ведущие обучение на китайском языке, и школы, где обучение ведется на английском, дают, блестящие результаты.
In the academic year 1995/96, about 30 schools in the Czech Republic provided instruction in the Polish language (North Moravia) and 1 school in the Slovak language. В 1995/96 учебном году примерно в 30 школах в Чешской Республике преподавание осуществлялось на польском языке (Северная Моравия) и в одной школе - на словацком языке.
When instruction at such schools is conducted in Albanian, pupils have the Serbian language as a compulsory subject and the register is kept and certificates issued in both Serbian and Albanian. Если преподавание в таких школах ведется на албанском языке, то одним из обязательных предметов является сербский язык, при этом школьные документы и свидетельства составляются одновременно на сербском и албанском языках.
The Law on Secondary Schools in the Republic of Montenegro stipulates that persons belonging to the Albanian national minority can be taught in Albanian, conditions permitting, and that schools or classes with bilingual instruction can be established as well. Согласно Закону о средних школах в Республике Черногории лица, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству, могут обучаться на албанском языке, если для этого существуют необходимые условия, а также могут создаваться школы или классы с обучением на обоих языках.
Since the beginning of the decade national minorities had also had the right to receive instruction in their own languages, and that right was currently being exercised in thousands of schools. С начала этого десятилетия национальные меньшинства, в соответствии с законодательством, имеют право на обучение на своем родном языке, и это право в настоящее время осуществляется в тысячах школ.
While the Committee is pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages, it is concerned at the poor application of the bilingual intercultural system in practice (v)). Хотя Комитет с удовлетворением отмечает внедрение системы двуязычного образования в Эквадоре, благодаря которому дети из числа коренных народов получают образование на испанском языке и на своих собственных языках, он озабочен отсутствием применения на практике межкультурной двуязычной системы пункта е) статьи 5).
On the subject of special language rights, what was really being sought by the minority groups, in particular the Polish minority, was the right to receive instruction in the minority language. Касаясь особых прав в отношении языка, следует отметить, что меньшинства, и в частности польское меньшинство, на самом деле добиваются лишь права получать образование на языке меньшинства.
The situation was essentially unchanged, with instruction taking place in Russian in upper Gali district and Gali town, and in Georgian in lower Gali district. Ситуация в этом отношении существенно не изменилась, поскольку обучение ведется на русском языке в северной части Гальского района и городе Гали и на грузинском языке - в южной части Гальского района.
Article 48 of the Constitution guarantees rights of national minorities, such as the right to develop and foster identity and the right to instruction in their language in primary and secondary education. Статья 48 Конституции гарантирует национальным меньшинствам такие права, как право развивать и отстаивать свою национальную идентичность и право на преподавание на своем языке в начальной и средней школе73.
On the decision of the owner of a school, any language may be the language of instruction at a basic school. По решению владельца школы преподавание в базовой школе может вестись на любом языке.
The language of instruction in secondary and upper primary schools is English. English and Pidgin are used in kindergarten and junior primary schools. Преподавание в средних школах и последних классах начальных школ ведется на английском языке.
The Education Act empowers the Minister for Education to prescribe the language or languages to be used as the medium of instruction in the schools. министр образования правомочен определять, на каком языке или языках должно вестись обучение в школах
The phenomenon is also explained by the fact that in recent years the number of schools with Ukrainian, Gagauz and Bulgarian as their language of instruction increased at the expense of Russian schools. Это явление также объясняется тем фактом, что в последние годы число школ, в которых преподавание ведется на украинском, гагаузском и болгарском языках, возросло при одновременном уменьшении числа школ с преподаванием на русском языке.