Relevant international organizations and research institutes could also play a role as hubs for information sharing. |
Свою роль в качестве узлов для обмена информацией могли бы играть и соответствующие международные организации и исследовательские институты. |
These could comprise monitoring departments in Environment Ministries, hydrometeorological services, pollution control authorities, statistics agencies, and environmental institutes or centres. |
В число таких учреждений могли бы входить управления по вопросам мониторинга министерств окружающей среды, гидрометеорологические службы, органы, занимающиеся контролем за загрязнением, статистические ведомства и экологические институты или центры. |
The public health institutes are competent and relatively well developed, but cooperation between them is not good. |
Институты общественного здравоохранения обладают достаточной компетенцией и относительно хорошо развиты, но не поддерживают надлежащего сотрудничества друг с другом. |
In order to boost working women's awareness and knowledge, popular and professional organizations have held educational courses on political, social, legislative and population issues through their associated specialized institutes (labour institutes). |
В целях поддержания необходимого уровня осведомленности и знаний у работающих женщин, общественные и профессиональные организации организуют через свои специализированные институты (институты труда) проведение обучения по политической, социальной, законодательной тематике и вопросам народонаселения. |
The knowledge institutes funded by the Ministry of Health, Welfare and Sport look at ethnicity and health. |
Специальные исследовательские институты, финансируемые Министерством по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта, изучают взаимосвязь между этнической принадлежностью и состоянием здоровья. |
Building research institutes (FCBA, etc.) |
Научно-исследовательские институты строительной промышленности (ЦБА и т.д.) |
Innovation and skilled human capital tend to cluster around specific locations, generally urban areas where universities, research institutes and research and development centres and industries are concentrated. |
Инновационная деятельность и квалифицированный людской капитал обычно сосредоточены вокруг определенных мест, чаще всего городов, где сконцентрированы университеты, исследовательские институты и центры научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и соответствующие предприятия. |
The Commission may request the institutes, subject to the availability of resources, to implement selected elements of the programme and suggest areas for inter-institute activities. |
Комиссия может просить институты при наличии средств осуществлять отдельные элементы программы, а также может предлагать области для межучрежденческой деятельности. |
The only matter that was still pending was whether the institutes would form part of the public university system or be autonomous. |
Единственный вопрос, который еще предстоит решить, состоит в том, должны ли эти институты быть государственными или автономными. |
Many stakeholders, such as governments, research institutes and civil society organizations, are taking a closer look at the economic approaches that are being undertaken to promote sustainable development. |
Многие заинтересованные стороны, например правительства, научно-исследовательские институты и организации гражданского общества, стали более внимательно изучать экономические подходы, используемые для стимулирования устойчивого развития. |
NEAL-Net members cover a range of stakeholders in the logistics system, including logistics companies, ports, research institutes, information technology vendors, associations, government agencies and academic institutions. |
В состав НЕАЛ-НЕТ входит целый ряд сторон логистической системы, включая логистические компании, порты, научно-исследовательские институты, продавцы информационных технологий, ассоциации, государственные учреждения и высшие учебные заведения. |
In July 2013, the Foreign Trade Act was amended to also include universities and research institutes in the Internal Compliance Programme. |
В июле 2013 года в Закон о внешней торговле были внесены поправки, в соответствии с которыми в сферу охвата Программы внутреннего регулирования также были включены университеты и исследовательские институты. |
Notwithstanding existing differences, the majority of existing national human rights institutions can be grouped together in three broad categories: human rights commissions, ombudsmen and institutes. |
Несмотря на имеющиеся различия, большинство существующих правозащитных учреждений можно отнести к трем обширным категориям: комиссии по правам человека, управления омбудсменов и институты. |
Without guidance there is concern that national statistical institutes (NSIs) and other compiling agencies will employ approaches that are different enough to hamper international comparability of national accounts and balance of payments statistics. |
Существуют опасения по поводу того, что без соответствующих руководящих указаний национальные статистические институты (НСИ) и другие органы, собирающие данные, будут использовать настолько различающиеся между собой подходы, что это будет препятствовать международной сопоставимости национальных счетов и статистики платежных балансов. |
Potential sources of technical assistance identified include intergovernmental organizations, developed countries through bilateral development agencies, non-governmental organizations, civil society, research institutes and universities. |
В круг выявленных потенциальных доноров технической помощи входят межправительственные организации, развитые страны по линии двухсторонних учреждений по содействию развитию, неправительственные организации, гражданское общество, научно-исследовательские институты и университеты. |
Russian institutes and entities have conducted scientific, technical and analytical studies to ensure export control over nuclear material in order to prevent the proliferation of nuclear weapons. |
Российские институты и предприятия проводили научно-технические и аналитические исследования с тем, чтобы обеспечить контроль над экспортом ядерных материалов и, соответственно, предотвратить распространение ядерного оружия. |
As a result of the war, these institutes have been more than 75 per cent destroyed, along with their documents, facilities and equipment. |
В результате войны эти институты вместе с их документацией, зданиями и оборудованием были разрушены более чем на 75 процентов. |
The principal further education institutions for schoolteachers where training is conducted in ethnic minority languages are provincial teacher-training institutes; regional teacher-training institutes; and the further education centres attached to the latter. |
Основными учебными заведениями, в которых проводится повышение квалификации учителей школ, где обучение проходит на языках этнических групп, являются областные институты повышения квалификации педагогических кадров, региональные педагогические институты и центры повышения квалификации при них. |
To this end, institutes and seminaries for religious studies have been opened in various governorates in the country and a large number of students have been sent to study at institutes and universities throughout the world. |
Для этой цели в различных мухафазах страны были открыты институты и семинарии для религиозного обучения, а значительное число учащихся было направлено на учебу в расположенные за рубежом институты и университеты. |
Within the Academy, a number of thematic development institutes have been established, including institutes on hydrocarbon management, taxation for development and a South-South community-based development academy. |
В рамках Академии был создан ряд тематических институтов по вопросам развития, включая институты по управлению углеводородными ресурсами, налогообложение для целей развития и Академию развития на базе общины Юг-Юг. |
For instance, there exist a number of institutes and centres, referred to as "category 2 institutes and centres", which are nationally based institutions or intergovernmental organizations placed "under the auspices" of UNESCO. |
К примеру, существует целый ряд институтов и центров, упомянутых как «институты и центры категории 2», которые являются организациями на национальной основе либо межправительственными организациями, находящимися под эгидой ЮНЕСКО. |
The Council also directed the Committee to examine the possibility of expanding, with international assistance, the existing agricultural research institutes, particularly in the new member States, to enable those institutes to serve the needs of the region as a whole. |
Совет также поручил Комитету изучить возможность расширения с помощью иностранных партнеров имеющихся сельскохозяйственных научно-исследовательских институтов, особенно в новых государствах-членах, с тем чтобы эти институты могли удовлетворять потребности всего региона. |
It noted that close coordination among the institutes comprising the Programme network would be required for the success of the steering group, but stressed the need to allow the institutes adequate autonomy in planning their work. |
Она отметила, что для успешной работы руководящей группы потребуется тесное сотрудничество между институтами, входящими в сеть этой Программы, но подчеркнула, что эти институты должны по-прежнему обладать достаточной самостоятельностью в планировании своей работы. |
The Agricultural Technology Information Center of the Indian Council for Agricultural Research along with other institutes and State Agricultural Universities are providing a 'Single Window' delivery system for technology available in the institutes to the farmers. |
Информационный центр сельскохозяйственной технологии Индийского совета сельскохозяйственных исследований, а также другие институты и государственные сельскохозяйственные университеты обеспечивают функционирование для фермеров действующей по принципу "единого окна" системы ознакомления с имеющимися в институтах технологиями. |
With the approval of the Secretary-General, the institutes agreed to increase cooperation, as well as to clarify and improve processes and procedures to allow the institutes to better fulfil their mandates. |
С одобрения Генерального секретаря институты договорились расширять сотрудничество, а также прояснять и совершенствовать процессы и процедуры, что позволило бы им более эффективно выполнять свои функции. |