The secretariat has also been identifying policy research institutes involved in multidisciplinary development in order to construct a register of centres of excellence, as preliminary work for a proposed project to strengthen regional cooperation for human resources development. |
Секретариат также выявляет проводящие политические исследования институты в сфере междисциплинарного развития, с тем чтобы создать перечень центров передового опыта в рамках предварительной работы по предлагаемому проекту, предназначающемуся для укрепления регионального сотрудничества в интересах развития людских ресурсов. |
It also encouraged the United Nations, the United Nations system, Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and institutes to continue their initiatives to support the preparation for the Summit, including seminars, workshops and symposia. |
Он призвал также Организацию Объединенных Наций, систему Организации Объединенных Наций, правительства, неправительственные и межправительственные организации и институты продолжать выступать с инициативами в поддержку процесса подготовки к Встрече на высшем уровне, включая проведение семинаров, практикумов и симпозиумов. |
Users of this type of information may address their requests to population research institutes and universities, but more and more, such requests are being directed to population information centres that have been specifically set up for this purpose. |
Пользователи могут направлять свои запросы в научно-исследовательские институты и университеты, занимающиеся проблемами народонаселения, однако все больше таких запросов направляется в демографические информационные центры, которые были созданы непосредственно для решения этой задачи. |
Great attention has been given to the cost-effective production of these publications within the constraints of quality, accuracy and timeliness to the targeted audiences, including media organizations, government officials, non-governmental organizations, research institutes and the business community. |
Большое внимание уделялось экономически эффективному выпуску этих изданий с учетом критериев качества, точности и своевременности представления этих материалов целевым аудиториям, включая средства массовой информации, государственных должностных лиц, неправительственные организации, научно-исследовательские институты и деловые круги. |
A reference was also made to ESCAP's Urbanization Conference, which, for the first time, was organized so that senior officials, research institutes, city administrators, the media and the non-governmental organizations met in separate rooms simultaneously and discussed the same agenda. |
Также упоминалась Конференция ЭСКАТО по урбанизации, которая впервые была организована таким образом, что старшие должностные лица, научно-исследовательские институты, представители городских властей, средства массовой информации и неправительственные организации смогли одновременно собраться в отдельных залах и обсудить одни и те же проблемы. |
Sources include various institutes and research organizations, periodicals and special reports on various aspects of the situation and developments in South Africa, as well as statements and press releases of the Special Committee. |
Источники включают различные институты и научно-исследовательские организации, периодические издания и специальные доклады по различным аспектам ситуации и событий в Южной Африке, а также заявления и пресс-релизы Специального комитета. |
Governments, United Nations agencies, regional forums, national institutions, academic institutes, non-governmental organizations and individuals must cooperate closely in order to contribute their expertise to the promotion and protection of human rights. |
Правительства, учреждения Организации Объединенных Наций, региональные форумы, национальные учреждения, академические институты, неправительственные организации и отдельные лица должны тесно сотрудничать в плане использования своего опыта в целях поощрения и защиты прав человека. |
The Committee therefore invites the Secretary-General, in the context of his proposed programme budget for 1996-1997, to propose criteria to determine if regional institutes should be funded from the regular budget of the United Nations. |
Поэтому Комитет предлагает Генеральному секретарю в контексте подготовки предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы предложить критерии определения случаев, когда региональные институты должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Persons belonging to different ethnic, religious and linguistic groups in the Republic of Bulgaria are fully entitled to set up their non-governmental, cultural and religious organizations and institutes, to promote their culture, to practise their religion and to use their mother tongue. |
В Республике Болгарии лица, принадлежащие к различным этническим, религиозным и языковым группам, имеют полное право создавать свои неправительственные, культурные и религиозные организации и институты, развивать свою культуру, исповедовать свою религию и использовать свой родной язык. |
Training and research institutions, educational institutes, local government academies, planning, architecture and engineering faculties in universities in the EECCA and SEE countries are not geared to preparing their graduates and trainees for this changed environment. |
Институты подготовки кадров и исследовательские институты, учебные заведения, академии местных органов власти, факультеты по подготовке специалистов по землеустройству, архитектурные и инженерные факультеты университетов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ не приспособлены к тому, чтобы готовить своих выпускников и слушателей к работе в такой изменившейся среде. |
Other important players include universities, technological institutes, research and development centres, including industry associations, institutions involved in education and training, and institutions responsible for the financing of innovations. |
Важную роль играют также университеты, технологические институты, научно-исследовательские и опытно-конструкторские центры, включая промышленные ассоциации, учреждения, работающие в сфере образования и подготовки кадров, и институты, отвечающие за финансирование новаторской деятельности. |
They include the financial system, the marketing network, training facilities, R & D institutes, standards and standards organizations, the stock exchange, property rights institutions, etc. |
Сюда относятся: финансовая система, сеть маркетинга, система профессиональной подготовки, научно-исследовательские и опытно-конструкторские институты, стандарты и организации по стандартизации, фондовые биржи, учреждения в сфере прав собственности и т.д. |
(a) The institutes should keep one another and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice informed on a regular basis about their programme of work and its implementation; |
а) институты должны информировать на регулярной основе друг друга и Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию о своих программах работы и об их осуществлении; |
The following institutes were represented: United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. |
Были представлены следующие институты: Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с нею, ассоциированный с Организацией Объединенных Наций. |
Scientific communities, research institutes and technical centres have traditionally worked closely with national decision-making centres; however, further effort to disseminate the available knowledge more universally across countries seems necessary |
Научные круги, научно-исследовательские институты и технические центры традиционно тесно сотрудничают с национальными центрами по выработке решений; вместе с тем представляется необходимым активизировать усилия по обеспечению более полного распространения имеющихся знаний среди различных стран |
These include research and development institutes, universities, munitions and chemical production sites, chemical storage sites and pesticide, fertilizer and petrochemical related facilities with dual-use equipment or chemicals. |
К их числу относятся научно-исследовательские институты, университеты, объекты по производству боеприпасов и химических агентов, места хранения химических агентов и объекты по производству пестицидов, удобрений и нефтепродуктов с применением оборудования или химикатов двойного назначения. |
Other major users will include a variety of public- and private-sector organizations, such as business, labour and professional associations, universities and other academic institutions, applied research institutes and centres for the development and diffusion of technology. |
Другими крупными пользователями будут различные организации государственного и частного сектора, например ассоциации коммерческих предприятий, профсоюзные и профессиональные организации, университеты и другие учебные заведения, научно-исследовательские институты и центры по разработке и распространению технологий. |
Since then several Governments have indicated their interest in reactivating the Centre, and a number of organizations, including UNDP, OAS and several research institutes have stated that, should the Centre be reactivated, there might be areas of common interest and activity. |
С тех пор несколько правительств заявили о своей заинтересованности в возобновлении работы Центра, и ряд организаций, включая ПРООН, ОАГ и научно-исследовательские институты, отметили, что, если Центр возобновит свою работу, могут быть найдены области, представляющие общий интерес и возможности для совместной деятельности. |
In its resolution 1997/27, the Economic and Social Council requested Member States and the relevant institutes of the Programme network to assist the Secretary-General in establishing the advisory steering group and specified the operational tasks that the steering group should carry out. |
В своей резолюции 1997/27 Экономический и Социальный Совет просил государства-члены и соответствующие институты сети Программы оказать помощь Генеральному секретарю в создании консультативной руководящей группы и указал те оперативные задачи, которые должна выполнить руководящая группа. |
The United Nations institutes have an obligation to make their work both relevant and accessible to the larger United Nations community. |
Институты Организации Объединенных Наций обязаны работать так, чтобы результаты их деятельности были актуальными и доступными для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Mr. KOBAYASHI (Japan) stressed the importance of the University, which, in the 20 years which had passed since its establishment in Tokyo, had become a global research institution with institutes for specialized research and training in various fields spread throughout the world. |
Г-н КОБАЯСИ (Япония) подчеркивает исключительно важное значение УООН, который за 20 лет, прошедших со времени его учреждения в Токио, стал учреждением международного уровня и имеет институты, занимающиеся научными исследованиями и профессиональной подготовкой, которые специализируются в различных областях и находятся в разных странах. |
Furthermore, some of the major Swedish space industries and institutes have recently introduced a National Space Forum in Sweden with the purpose of increasing awareness of the importance of space activities among both Swedish decision makers and the general public. |
Кроме того, некоторые ведущие шведские космические предприятия и институты недавно выступили инициаторами проведения в Швеции национального космического форума в целях повышения осведомленности шведских руководителей и широких слоев населения о важности космической деятельности. |
To the maximum extent possible, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should be utilized in the planning and conduct of such training activities. |
К участию в планировании и проведении такой деятельности в области подготовки кадров следует в максимально возможной степени привлекать институты сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The Network's institutes held meetings with the Centre for International Crime Prevention to coordinate activities, as a follow-up to the sixteenth coordination meeting of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme Network, held in Helsinki in December 2001. |
Входящие в сеть институты провели встречи с представителями Центра по международному предупреждению преступности, посвященные координации деятельности по итогам шестнадцатого координационного совещания сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, состоявшегося в декабре 2001 года в Хельсинки. |
The institutes organized, with CICP support, a series of ancillary and expert group meetings that took part at the margins of the Congress, which notably enhanced the substantive content of technical discussions during the event. |
При поддержке ЦМПП институты организовали ряд вспомогательных заседаний и заседаний групп экспертов, которые проводились в кулуарах Конгресса, что позволило сделать значительно более содержательными технические обсуждения во время этого события. |