Примеры в контексте "Inside - Дом"

Примеры: Inside - Дом
You don't think he went back inside. Он ведь не вернулся в дом?
How did you come inside without making any noise? Как это ты так тихо вошел в дом?
Well com'on inside, and get yourself somethin' cool to drink. Что ж, заходите в дом, налейте себе выпить!
Cara lynn, honey, could you take the kids inside And get them ready for bed? Кара Линн, милая, не отведёшь детей в дом и не поможешь им приготовиться ко сну?
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home. Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом.
Why don't you go inside and write some princess code? А ты иди в дом и пиши свой сопливый код.
Turns out, she's on her father's membership, so he has to go back inside the house and get the number. Выяснилось, что у неё членство записано на отца, так что ей нужно было опять зайти в дом и посмотреть номер.
Well, go on, take her inside and lie her down. Занеси ее в дом и уложи.
If we told 1600 that the Syrians are right, that the prisoners are spooks, it would leak inside of 24 hours. ≈сли бы мы сообщили в Ѕелый дом, что сирийцы правы в том, что они захватили шпионов, утечка произошла бы в течение 24 часов.
Mr. Ellis stated that he never went inside that house and he never touched that crowbar. Мистер Эллис утверждал, что никогда не заходил в тот дом и никогда не прикасался к той монтировке.
Without this door, what am I to do about the things inside! Как я смогу охранять дом без дверей!
Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии?
Is there anyone with the guts to go inside? Кому хватит духу войти в дом?
Come on, Megan. Let's go inside. идем, меган. пошли в дом.
Mr. Volkan, here's the key, go inside with your wife, see the house together I will pass your offer to the landlord now. Господин Волкан, вот ключ, зайдите внутрь с вашей женой, увидете дом вместе Я сейчас передам ваше предложение хозяину.
you should go back inside and get some food. куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
Beatrice says I went inside her house... which I didn't! Беатрис говорит, что я вошёл в её дом... а я этого не делал!
The next day, police arrive to search the house and its surroundings and find only the doll inside the bedroom closet, which they remove as evidence. На следующий день приезжает полиция, чтобы обыскать дом и его окрестности, и находит лишь куклу в шкафу спальни, которую извлекают в качестве доказательства.
They had already been measured and cut, ready to assemble into a frame house suitable for the climate of New England: with small windows to help keep the heat inside and short eaves so as not to risk cracking under a load of snow. Они уже были измерены и отрезаны, готовые собраться в каркасный дом, подходящий для климата Новой Англии: с небольшими окнами, чтобы помочь сохранить тепло внутри и короткие карнизы, чтобы не подвергать риску растрескивания под нагрузкой снега.
He tries to take Lisa to the Flanders' house, but she runs back inside to get Tailee, a fur tail from Lisa's early childhood that brought her comfort. Он пытается отвести дочь в дом Фландерса, но она убегает внутрь, чтобы получить Хвостик, меховой хвост из раннего детства Лизы, который приносит ей комфорт.
or gone inside his house or done any... или заходить в его дом, или делать...
So now I am in a panic, and I race home, I run inside the house, and I'm stripping off my clothes as fast as I can. И тут я в панике погнал домой, забежал в дом, и начал как можно быстрее срывать с себя одежду.
Is that what it is, though, cats getting inside the house? В этом все дело? Кошки забираются в дом?
If you have her, you won't need to fill that void inside of you with applause and votes and dreams of one day making it to the White House. Если у вас будет она, то не придется заполнять внутреннюю пустоту аплодисментами, голосами и мечтой когда-нибудь попасть в Белый дом.
She welcomes him inside and, despite his rude behavior, allows him to gorge himself. Она пускает его в дом и, несмотря на его грубое поведение за столом, даёт ему еды.