Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Индивидуально

Примеры в контексте "Individually - Индивидуально"

Примеры: Individually - Индивидуально
However, the one-size-fits-all approach should be avoided in development cooperation, and LDCs should be dealt with individually, based on their specific needs. Однако в сотрудничестве в области развития следует избегать универсальных подходов, и к разным НРС следует подходить индивидуально с учетом их конкретных нужд.
But each of these reservations was nonetheless formulated individually by each of the States concerned, and this thus poses no problem in relation to the Vienna definition. Но каждая из этих оговорок остается, тем не менее, сформулированной индивидуально каждым из соответствующих государств, в связи с чем не возникает никаких проблем с точки зрения венского определения.
Further, the motion in paragraph 3 that all States, individually rather than collectively, are injured by criminal violations raises particular concerns with respect to the responsibility of reparation. Кроме того, содержащееся в пункте З понятие о том, что все государства скорее индивидуально, чем коллективно, являются потерпевшими в результате уголовных нарушений, влечет за собой особую озабоченность в связи с обязанностью обеспечивать возмещение.
Commercial investment on Indigenous land is hampered in that it is generally communal and inalienable, preventing landowners individually or corporately from raising finance for commercial purposes and home ownership. Коммерческим инвестициям на земле коренных народов препятствует то, что данные земли, как правило, являются общинными и неотчуждаемыми, а это не позволяет землевладельцам индивидуально или совместно изыскивать средства для коммерческих целей и приобретения жилья.
Means must therefore be found of developing basic instructional material and of approaching countries not individually but in groups, providing them with everything they needed to reach an informed decision. В этой связи следует изыскать средства для подготовки базового материала и подходить к странам не индивидуально, а коллективно, делясь с ними всеми элементами, которые способны содействовать им в принятии взвешенных решений.
Council regulation 2829/77 of 12 December 1977 instructed EEC Contracting Parties to ratify the Agreement individually, acting on behalf of and in the interest of the Community. В постановлении 2829/77 от 12 декабря 1977 года Совет поручил Договаривающимся сторонам ЕЭС ратифицировать Соглашение индивидуально, действуя от имени и в интересах Сообщества.
The representatives were invited, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the secretariat by 15 December 2011. Представителям было предложено представлять в секретариат свои предложения относительно правил процедуры и соответствующих процедур в электронном виде совместно или индивидуально до 15 декабря 2011 года.
With regard to women's rights, they were guaranteed under the Constitution, which protected the right of women to own property individually or jointly. В отношении прав женщин можно отметить, что они гарантируются Конституцией, которая защищает право женщин иметь имущество в собственности индивидуально или совместно.
Constitutionally all persons have a right to own property individually or in collaboration with others and the right to inheritance is guaranteed. В соответствии с Конституцией все лица имеют право на владение имуществом индивидуально или совместно с другими, а также право на наследование.
It was also noted that the duty not to cause substantial harm could be deduced from the non-treaty-based practice of States, and from the statements made by States individually and/or collectively. Отмечалось также, что обязанность не причинять значительного ущерба может проистекать из недоговорной практики государств или из заявлений, с которыми государства выступают индивидуально и/или коллективно.
This pattern suggests the weapons are more likely to have been taken from a stockpile, rather than handed in individually by different fighters. Это предполагает, что, вероятнее всего, это оружие было изъято со склада, а не передано индивидуально различными солдатами.
Today, the number of individually monitored, man-made objects in Earth orbit exceeds 22,000 and represents a mass of more than 6,000 metric tons. В настоящее время количество индивидуально наблюдаемых искусственных объектов на околоземной орбите превышает 22000, а их вес составляет свыше 6000 метрических тонн.
This draft article requires that the measures in question be taken "individually and, where appropriate, jointly". З) Данный проект статьи предписывает принимать упомянутые меры "индивидуально и, когда это уместно, сообща".
The IDAG has unfettered access to IDFs and either collectively or individually visits each Australian mainland facility at least once per year. КГССИ имеет свободный доступ к ЦССИ, и ее члены коллективно или индивидуально не менее раза в год посещают каждый австралийский центр, находящийся в материковой части страны.
Among 74 cases initiated, 60 were analysed individually while in 14 cases the Commissioner for Civil Rights Protection submitted general statements to the competent public administration authorities. Из 74 начатых дел 60 были индивидуально проанализированы, а в 14 делах Комиссар по вопросам защиты гражданских прав представил общие заявления компетентным государственным административным органам.
Much could be accomplished individually by members of the Committee, especially those from European countries, through their contacts with people working in other fields. Отдельные члены Комитета, особенно представители европейских стран, могли бы проделать большую работу индивидуально через свои контакты с теми, кто работает по другим направлениям.
It was further explained that in the case of opened submissions, the notice of cancellation should also be given individually to each supplier or contractor that had presented a submission. Далее было разъяснено, что если представления уже вскрыты, то уведомление об отмене должно дополнительно направляться индивидуально каждому поставщику или подрядчику, направившему представление.
The interviews followed an established pattern and the interviewees were asked the same questions in an agreed order, individually or in the presence of someone they trusted. Собеседования проходили по установленному образцу, и опрашиваемым лицам задавались одинаковые вопросы в согласованном порядке, индивидуально или в присутствии человека, которому они доверяли.
Both together with our EU partners and individually, Austria strives to constructively support the fight against the illicit accumulation and trafficking of small arms and light weapons. Как совместно с нашими партнерами по ЕС, так и индивидуально Австрия стремится конструктивно поддерживать борьбу с незаконным накоплением и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The aquifer States shall employ their best efforts to collect and create individually or jointly such data and information as they consider a basis for management plans. Государства водоносного горизонта прилагают все усилия для сбора и составления индивидуально или совместно таких данных и информации при рассмотрении основы для планов управления».
Freedom to engage in political activity individually or through political parties or other organizations свобода осуществлять политическую деятельность индивидуально или через посредство политических партий либо других организаций;
There should be one policy, consistent for the entire Organization, applied individually according to the level of risk; Должна действовать одна политика, единообразная для всей Организации, но индивидуально применяемая в зависимости от степени риска;
In addition, the members of the Sub-commission decided to work individually and communicate through the secure means of communication throughout the intersessional period in order to make further progress. Кроме того, члены Подкомиссии постановили для достижения дальнейшего прогресса в межсессионный период работать индивидуально и общаться через защищенные средства связи.
The teams will meet individually at each session of the Subcommittee, giving detailed consideration to the situation regarding NPMs within their region and advising the Plenary accordingly. Группы будут проводить заседания индивидуально на каждой сессии Подкомитета и будут представлять подробную информацию о положении дел с НПМ в своем регионе и высказывать пленуму соответствующие рекомендации.
Pursuant to article 12 (2), States are to take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation or de facto or de jure adverse discrimination. В соответствии со статьей 12(2) государства принимают все необходимые меры в целях обеспечения защиты с помощью компетентных органов любого человека, индивидуально и совместно с другими, от любого насилия, угроз, возмездия или негативной дискриминации де-факто и де-юре.