Prohibit correspondence from or to persons individually cited in the order; |
запретить переписку с лицами, которые персонально упоминались в постановлении; |
Prohibit visits to the accused by persons individually cited in the arrest warrant; |
запретить обвиняемому посещать лиц, персонально упомянутых в ордере на арест; |
By setting your software (web-browser, in particular), you may individually change the access conditions for your confidential technical information. |
Во время установки Вашего программного обеспечения (веб-браузера, в частности) Вы персонально можете изменить условия доступа к Вашей конфиденциальной технической информации. |
To involve employees in Six Sigma projects and metrics either individually or as a member of a Six Sigma team. |
Вовлекать работников в проекты и измерения Six Sigma персонально или в качестве членов групп Six Sigma. |
Staff members are individually accountable to their supervisors for the fulfilment of assigned responsibilities, and report on their efforts through the UNICEF performance appraisal system. |
Сотрудники персонально отчитываются перед своим руководством за выполнение предписанных им функций, а также предоставляют информацию о результатах своей деятельности на основе принятой в ЮНИСЕФ системы служебной аттестации. |
Within the OMC framework, members of the government agree together on goals, after which they are individually responsible for pursuing those goals in their respective fields of competence. |
В рамках ОМК члены правительства совместно согласовывают цели, каждый персонально несет ответственность за достижение поставленных целей в сфере своих полномочий. |
Prohibit telephone contact with persons cited individually in the order (art. 20, para. 3, of the Pre-trial Detention Act). |
запретить разговоры по телефону с лицами, которые персонально упоминались в постановлении (пункт З статьи 20 Закона о предварительном заключении). |
I'll be talking to all of you individually. |
Я поговорю с каждым персонально. |
Each trainee will be scored individually. |
Каждого стажера будут оценивать персонально. |
Those who are guilty of crimes against humanity should be individually held accountable, and the community of States should bring them to justice. |
Лица, виновные в преступлениях против человечества, должны быть персонально привлечены к ответственности и предстать перед судом сообщества государств. |
(b) According to paragraphs (5)-(7) of the same article, 16-year-old persons are obliged to present individually a declaration of insurance within 30 days; |
Ь) лица, указанные в пунктах 5-7 статьи 4, достигшие возраста 16 лет, обязаны персонально представить страховую декларацию в течение 30 дней; |
Members shared communication strategies with therapists and teachers, in training facilities and individually, and worked one-on-one with children with disabilities and their families to further this goal. |
Для выполнения этой цели члены организации в рамках своих стратегий сотрудничают с врачами и учителями, работают в организациях и индивидуально, персонально с детьми-инвалидами и их семьями. |