Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Индивидуальным

Примеры в контексте "Individually - Индивидуальным"

Примеры: Individually - Индивидуальным
An obligation to adopt regulatory or administrative measures either individually or jointly and to enforce them is an obligation of conduct. Обязательство принимать и реализовывать регулятивные или административные меры - индивидуальным или совместным образом - является обязательством поведения.
The hotel offers a full line of services and luxurious, individually appointed guest rooms. Отель предлагает полный набор услуг и роскошные номера с индивидуальным дизайном.
The hotel offers 37 charming rooms, each individually decorated in a country style with floral fabric wall coverings. Отель предлагает 37 очаровательных номеров, с индивидуальным декором в стиле кантри с цветочным мотивом на стенах.
We see this as a challenge which we will have to face collectively as well as individually. По нашему мнению, это - вызов, который нам будет необходимо принимать коллективным, а также индивидуальным образом.
All such public administrations are autonomously run, so they have to be handled individually. Руководство всеми этими администрациями осуществляется независимым образом, их учет необходимо вести индивидуальным образом.
The goal of the One Dollar Glasses initiative was to provide high-quality eyeglasses which were affordable, locally produced, robust and individually customized. Цель инициативы "Очки за доллар" заключается в том, чтобы предложить населению качественные очки, которые были бы доступными, прочными, производились местными предприятиями и удовлетворяли индивидуальным потребностям.
It will work closely with all substantive offices to prepare and implement individually tailored strategies and help identify and promote the many positive, news-making aspects of their activities. Он будет тесно сотрудничать со всеми основными подразделениями в деле разработки и осуществления отвечающих индивидуальным потребностям стратегий и содействовать определению и пропаганде многочисленных позитивных и интересных аспектов их работы.
Strengthening the sub-regional approach as opposed to countries acting individually; укрепление субрегионального подхода в противоположность индивидуальным действиям стран;
It has been given the authority to conduct direct and unimpeded visits to prisons, meet individually with prisoners, examine prison conditions, and request and study relevant documentation. Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, запросу и изучению соответствующей документации.
In addition to the procedural aspect of this practice, the design problem could be serious, bearing in mind that usually a number of forwarders are individually serving a large number of different clients. Помимо процедурных аспектов этой практики серьезную проблему может представлять разработка бланков, учитывая тот факт, что обычно ряд экспедиторов занимаются индивидуальным обслуживанием большого числа различных заказчиков.
We consider that a better approach would be to replace these procedures with arrangements to certify appropriate cases individually using the case-specific provisions for accelerated appeals in the current legislation, supported by the arrangements for improved and more discriminating country assessments which we have introduced. По нашему мнению, эти процедуры целесообразнее было бы заменить индивидуальным анализом соответствующих случаев с использованием конкретных положений, касающихся применения процедур ускоренной апелляции в рамках нынешнего законодательства, а также разработанных нами механизмов более совершенных и дифференцированных оценок положения в отдельных странах.
All the rooms have a balcony and are equipped with individually controlled air conditioning, Wi-Fi Internet connection, Satellite TV, in superior rooms with LCD 21' monitor, and private bathroom with shower. Все номера отеля оснащены балконом и кондиционером с индивидуальным управлением, беспроводной связью WI-FI, спутниковым телевидением (улучшенные номера - ж/к телевизором 21 ), ванной комнатой с душем.
(b) The treaty obligation to which the reservation relates is not owed individually to the author of the reservation; or Ь) договорное обязательство, которого касается оговорка, не является индивидуальным обязательством перед автором оговорки; или
Individually, and in some cases jointly, the organizations have long experience in providing secretariat services to governing bodies, international negotiations and conventions that are comparable with the possible SAICM secretariat functions. Эти организации обладают длительным индивидуальным, а в некоторых случаях и совместным, опытом оказания секретариатских услуг руководящим органам во время международных переговоров и в связи с конвенциями, которые сопоставимы с возможными секретариатскими функциями СПМРХВ.
Every cube is behaving individually. Каждый куб становится индивидуальным.
All rooms are fully air conditioned (individually controllable). Все номера оборудованы кондиционерами с индивидуальным управлением.
We offer innovative, flexible and creative solutions, individually tailored to our clients' requirements, deadlines and budgets. Мы предлагаем инновационные, гибкие и неординарные решения с индивидуальным подходом к каждому клиенту, учитывая финансовое положение и временные сроки.
Under this programme credit is granted for the purchase or lease of a farm, whether collectively or individually, to indigenous or rural persons without land or with insufficient land. По этой программе коллективам или индивидуальным мелким безземельным или малоземельным фермерам, мужчинам и женщинам, из числа коренных народов предоставляются кредиты для покупки или аренды имущества.
In this field, direct savings from all United Nations agencies piggy-backing on UNFPA language training - compared to the standard rates the supplier would charge the agencies individually - currently totals $433,000, a saving of 56 per cent. В этой области реальная экономия от использования возможностей языковой подготовки ЮНФПА - по сравнению со стандартными тарифами поставщика услуг по индивидуальным контрактам с отдельными учреждениями - в настоящее время составляет в общей сложности 433000 долл. США, или 56 процентов.
Sympathetically renovated to retain the powerful features whilst embracing the art and furniture within, the 'Old Vena' hotel boasts individually styled rooms - a wonderful retreat what ever your reason for visiting Petersburg. Номер Single - это одноместный стандартный номер с двуспальной кроватью, оборудованный ванной комнатой (раковина, туалет, душевая кабина) и индивидуальным кондиционером. В номере есть телефон, телевизор со спутниковым телевидением, постоянный доступ в Интернет, фен, сейф.
All rooms and suites share individually controlled air conditioning, safe, mini bar, coffee and tea making facilities, flat screen TV 32 , cable channels, pay TV, direct dial telephone, broad band internet access and 24hour room service. Во всех номерах и сьютах имеются: кондиционирование воздуха с индивидуальным управлением, сейф, минибар, принадлежности для приготовления кофе и чая, ТВ с плоским 32-дюймовым экраном, кабельные каналы, платное ТВ, телефон с прямым набором, широкополосный доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров.
To develop inland waterway transport and change the current modal split there is, however, a need for a top-down approach looking individually at different types of traffic. Для дальнейшего развития внутреннего водного транспорта и изменения существующего распределения перевозок между различными видами транспорта необходим заинтересованный подход с индивидуальным рассмотрением различных видов перевозок.
(c) Ensure that children, if transferred to an institution, are integrated into small groups and individually cared for in a family-like environment; с) обеспечить, чтобы дети, помещаемые в учреждения, интегрировались в небольшие группы и пользовались индивидуальным уходом в условиях, приближенных к семейным;
Double rooms, tastefully decorated, are either with full bathroom/WC, including bath and separate shower stall, or with shower/WC, individually controlled air-conditioning, telephone, satellite-TV, minibar, hairdryer, fitted carpet, free in-room safe, music channel, balcony. Двухместные номера: просторные, оснащены люксозной мебелью, ковровым покрытием, кондиционером, телевидением со спутниковыми каналами, телефоном,/часть номеров с портом для подключения компьютера/, минибаром, индивидуальным сейфом, ванной комнатой с отдельной душевой кабинкой, феном. Все номера с балконами.
In Germany, the right of asylum is an individually actionable legal right having constitutional status. В Германии право убежища является обладающим исковой силой индивидуальным правом с конституционным статусом.