Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Отдельности

Примеры в контексте "Individually - Отдельности"

Примеры: Individually - Отдельности
Reported transactions are analysed with automatic searching tools and individually. Поступающие сообщения об операциях анализируются с помощью средств автоматического поиска и по отдельности.
My proposals may seem modest, taken individually. Мои предложения, как представляется, скромные, если рассматривать их в отдельности.
We shall consider them individually, seeking members' comments. Мы будем их рассматривать по отдельности, с тем чтобы выслушать замечания членов Комиссии.
We cannot cope with such challenges individually. Каждому из нас в отдельности справиться с этими проблемами не под силу.
Ratings do not imply any judgement on the performance of pilot countries as a whole or individually. Оценки не предполагают какого-то суждения об эффективности деятельности стран эксперимента в целом или по отдельности.
At manufacturing, before over-moulding of the polyurethane material, the steel receptacles are individually hydraulically tested. После изготовления перед формованием полиуретанового материала стальные сосуды по отдельности подвергаются гидравлическому испытанию.
In other words, the obligation applies to each State individually. Иными словами, это обязательство применяется к каждому государству по отдельности.
Insulation may compromise several layers which cannot be tested individually as supplementary or basic insulation. 2.34. Изоляция может состоять из нескольких слоев, которые не могут быть проверены по отдельности в качестве дополнительной или основной изоляции.
The rates would not have been as favourable had the members negotiated with airlines individually. Эти цены не были бы столь низкими, если бы члены обговаривали их с авиакомпаниями по отдельности.
Joint procurement has allowed for much better rates than would have been negotiated individually by the organizations. Совместные закупки позволили получить тарифы намного ниже тех, которых организации добились бы по отдельности.
These are discussed individually below under the eight strategic priority areas of the Organization. Эти темы рассматриваются по отдельности в нижеследующих разделах в разбивке по восьми стратегическим приоритетным областям деятельности Организации.
However, taken individually, many countries have not translated these economic gains into inclusive growth that puts human security at the centre. Тем не менее многие страны в отдельности не воплотили эти экономические завоевания во всеобъемлющий рост, ставящий во главу угла безопасность человека.
Depending on the purpose, different approaches can be applied individually or jointly to address different issues. В зависимости от цели различные подходы могут применяться для решения различных задач по отдельности или совместно.
Groups under the EMEP Steering Body are considered individually below. Группы под эгидой Руководящего органа ЕМЕП рассматриваются по отдельности ниже.
In this section, groups under the Working Group on Effects are first considered individually and then followed by more general comments and conclusions. В настоящем разделе сначала по отдельности рассматриваются группы, входящие в структуру Рабочей группы по воздействию, а затем приводятся более общие замечания и выводы.
I could make much more selling each lot off individually. Я смогу сбыть подороже, продавая каждый лот по отдельности.
Monetary compensation to Forces personnel shall be approved by the Collective Security Council for each peacekeeping operation individually. Денежное вознаграждение персоналу КМС утверждается СКБ на каждую миротворческую операцию в отдельности.
Forest stealing is most often performed by the local population, individually or organised in minor groups. Хищением леса чаще всего занимаются местные жители, которые действуют либо по отдельности, либо небольшими группами.
Each tool can be used individually, and also fits into a coherent operational perspective. Каждое из пособий может быть использовано по отдельности, но, кроме того, они могут складываться в упорядоченную оперативную систему.
Each situation individually also presents its own specific needs, such as in terms of local language capacity requirements. Каждая ситуация в отдельности также характеризуется своими конкретными потребностями, например, в том что касается потребностей использования местного языка.
We are gathered here because we are aware that those challenges cannot be addressed individually by each country. Мы собрались здесь, потому что понимаем, что эти задачи не могут быть решены каждой страной в отдельности.
ICRC registered the detainees visited so that it could keep track of them individually. МККК ведет регистрацию арестованных, чтобы можно было отследить судьбу каждого из них в отдельности.
Major equipment is accounted for either by category or individually. Учет основного имущества ведется по категориям или по отдельности.
The share of other national and ethnic communities taken individually does not exceed 1 per cent of the total number of inhabitants. Доля других национальных и этнических общин, взятых по отдельности, не превышает 1 процента от общего числа жителей.
A number of modalities can be explored, to be applied individually or in combination. В этом отношении могут быть изучены несколько возможностей, которые использовались бы по отдельности или в комбинации.