Английский - русский
Перевод слова Individually

Перевод individually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индивидуально (примеров 682)
Canada provides leading-edge legal training to all Regular and Reserve Force members of the Canadian Forces concerning the IHL responsibilities and obligations of soldiers, individually and as military commanders. Канада предоставляет передовую правовую подготовку всех регулярных и резервных членов канадских ВС относительно международных гуманитарно-правовых функций и обязанностей солдат - как индивидуально, так и в качестве военных командиров.
In this context, efforts are under way to establish a global network of partners, acting individually or jointly to further the understanding and application of the principles of sustainable urban development, at the global, regional, national and/or city (local) levels. В этом контексте предпринимаются усилия по созданию глобальной сети партнеров, действующих индивидуально или совместно, в целях улучшения понимания и применения принципов устойчивого развития городского хозяйства на глобальном, региональном, национальном и/или городском (местном) уровнях.
We consider every problem individually basing our actions on detailed situation analysis, Client expectations and our experience. Каждую проблему рассматриваем индивидуально, детально анализируя ситуацию, учитывая ожидания Клиента и используя полученный опыт.
She helped Romania to win the team competition and individually she placed third with a score of 54.750. Она помогла Румынии выиграть в командном зачете и индивидуально она заняла третье место с результатом 54,750.
So genomics, proteomics, the environment, all this data streaming at us individually and us, as poor physicians, how do we manage it? Итак, геномика, протеомика, окружающая среда - вся эта информация непрерывно поступает как к каждому из нас индивидуально, так и к несчастным лечащим врачам.
Больше примеров...
Отдельности (примеров 445)
Each tool can be used individually, and also fits into a coherent operational perspective. Каждое из пособий может быть использовано по отдельности, но, кроме того, они могут складываться в упорядоченную оперативную систему.
The members of the Commission, individually or together, shall have the powers named in article 19 of the Optional Protocol. Члены Комиссии, как по отдельности, так и совместно, обладают полномочиями, указанными в статье 19 Факультативного протокола.
You, as leaders, as managers, are you making it individually useful for people to cooperate? Будучи лидерами и руководителями, делаете ли вы полезным взаимодействие для каждого по отдельности?
To do so, they must be effective and efficient and be designed to work together as a system, not individually. Для этого они должны иметь эффективный и действенный характер и должны быть разработаны таким образом, чтобы их можно было использовать в качестве единой системы, а не по отдельности.
Thus, the court examined the guilt of each of the co-accused individually and discarded I.Y.'s statement incriminating the author. Таким образом, суд рассмотрел вину каждого из сообвиняемых в отдельности и не принял во внимание показания И.Я., компрометирующие автора.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 199)
Although refugees are often registered individually, the accuracy of registration varies greatly, depending on the protection and operational environment. Хотя беженцы часто регистрируются отдельно, точность регистрационных данных значительно варьируется в зависимости от условий предоставления защиты и оперативной обстановки.
Images in picture stories will not be judged individually. снимки в фото историях не будут оцениваться отдельно.
JIU, in its overview of the series of reports on RBM, recommends the following possibilities, individually or combined with others, to address the required funding for the implementation of PFP systems: В своих основных выводах по серии докладов, посвященных УОКР, ОИГ рекомендует изучить следующие возможности - отдельно взятые или сочетающиеся с другими - для решения вопроса о мобилизации необходимого финансирования для внедрения систем ВРР:
Under individually negotiated agreements, creditors relinquish the right to repayment of loans against the beneficiary country investing the freed-up resources in approved programmes of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В рамках этой инициативы кредиторы по условиям отдельно обговариваемых соглашений отказываются от своего права на возврат выданных ими займов при условии, что страна-заемщик инвестирует соответствующие средства в программы, одобренные Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Additional planets may exist in the Alpha Centauri system, either orbiting Alpha Centauri A or Alpha Centauri B individually, or in large orbits around Alpha Centauri AB. Предполагаемые планеты могут обращаться отдельно вокруг а Центавра А или а Центавра В, или могут иметь большие орбиты вокруг двойной системы а Центавра АВ.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 111)
Both spouses have the right to file for a divorce in civil courts individually or jointly. Оба супруга имеют право подать заявление на развод в гражданский суд самостоятельно или совместно.
Once the use of firearms was authorized, it was up to each officer individually to act in accordance with the law. После получения разрешения о применении огнестрельного оружия каждый полицейский обязан самостоятельно действовать в рамках закона.
We commit ourselves individually and together to make the Treaty a focus of attention at the highest political levels and to take measures to facilitate the signature and ratification process. Мы обязуемся самостоятельно и совместно добиваться того, чтобы Договор был в центре внимания высших политических кругов, и принимать меры, содействующие процессу подписания и ратификации.
While each of the institutions wanted to generate such knowledge individually, the knowledge management consortium will consist of a single site where this information can be accessed. Хотя каждое из этих учреждений стремится собирать такую информацию самостоятельно, центр управления общей базой данных станет единым хранилищем, где можно будет получить доступ к этой информации.
In the case of energy infrastructure, for local authorities and utilities that have difficulty raising financing individually, bond pools or bond banks could offer the opportunity to spread risks across a heterogeneous group of municipalities or other subnational entities. Если необходимо финансировать развитие энергетики, то местные органы власти и коммунальные предприятия, которые вряд ли в состоянии самостоятельно получить кредиты, могут использовать облигационные пулы или облигационные банки, для того чтобы распределить риски среди разнородных органов местного самоуправления или других субнациональных структур.
Больше примеров...
Индивидуальные (примеров 63)
Since the eighteenth session is scheduled to be held in 2001, the Centre will ensure that member States are consulted individually and are in a position to provide comments through the regular meetings of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. Поскольку восемнадцатая сессия запланирована на 2001 год, Центр организует индивидуальные консультации с государствами-членами, с тем чтобы они могли представить свои замечания на очередных заседаниях Комитета постоянных представителей в Найроби.
Referring to the statement in the fifth periodic report that in 1994 the Government decided that all individually based official statistics were to be divided along gender lines unless there were special reasons for not doing so, she asked what the special reasons could be. Касаясь заявления в пятом периодическом докладе о том, что в 1994 году правительство решило, что все индивидуальные официальные статистические данные должны дезагрегироваться по признаку пола, только если на это нет особых причин, она спрашивает, какими могут быть эти причины.
Under income tax legislation, women can file individually even if married. Согласно налоговому законодательству, женщины могут подавать индивидуальные иски даже в том случае, если они состоят в браке.
Each of these organizations has in the past run programmes individually and as consortia, during key events such as the 16 Days of Activism against Gender Violence and International Women's Day. Каждая из этих организаций в прошлом осуществляла как индивидуальные, так и коллективные программы в ходе таких важных событий, как проводившееся в течение 16 дней Совещание активистов по проблеме гендерного насилия и Международный женский день.
Because we are taking into account the individual requests of each client, the payment for rent is also individually set. Учитывая индивидуальные пожелания каждого клиента, цена также определяется индивидуально.
Больше примеров...
Индивидуальную (примеров 44)
However, Timor-Leste would like to highlight that Member States are individually responsible for dealing with this issue. Тем не менее Тимор-Лешти хотел бы подчеркнуть, что государства-члены несут индивидуальную ответственность за решение этого вопроса.
States and UNHCR to ensure that both women and men are given an opportunity to make a free and fully informed decision regarding return and to sign individually the Voluntary Repatriation Form, fully respecting the need for confidentiality. Государствам и УВКБ следует обеспечить, чтобы и женщинам, и мужчинам была предоставлена возможность принимать свободное и полностью осознанное решение относительно возвращения и подписывать индивидуальную форму Заявления о добровольной репатриации при строгом соблюдении права на конфиденциальность.
Alternatively, Parties may use another approach to individually assess the effect of each significant policy and measure, aggregating the individual effects to arrive at a total. В качестве альтернативы Стороны могут использовать иной подход, предусматривающий индивидуальную оценку воздействия отдельной политики и меры, и, суммируя индивидуальное воздействие, показать итоговую величину воздействия.
That principle is that members of military forces of a State may be held individually criminally responsible whether or not the State of which they are nationals is also responsible for their actions. Этот принцип состоит в том, что члены вооруженных сил государства могут нести индивидуальную уголовную ответственность, независимо от того, несет ли также государство, гражданами которое они являются, ответственность за их действия.
It hopes for the vigorous condemnation of all those who are individually responsible for these crimes. Она выражает надежду на решительное осуждение всех тех, кто несет индивидуальную ответственность за эти преступления.
Больше примеров...
Лично (примеров 56)
He didn't create every single species on this planet individually. Возможно, он не создал каждый вид на планете лично,
Australia believed that a legal instrument of the type envisaged would be widely accepted and would leave potential attackers in no doubt as to their being held individually accountable for their actions, even if they were perpetrated in areas where there was no host Government. Австралия считает, что такой предполагаемый юридический документ будет широко признан и не оставит потенциальным участникам нападений никаких сомнений в отношении того, что они считаются лично ответственными за свои действия, даже если они совершаются в районах, где нет присутствия принимающего правительства.
It's not my fault that, because someone is killing Kappas, I didn't have time to individually bribe each and every one of you to vote for me. Это не моя вина, что из-за того, что кто-то убивает капп, у меня не было времени лично подкупить каждого из вас, чтобы вы голосовали за меня.
Article 83 of the Constitution specifies that judges acting individually shall be independent. Статья 83 Конституции посвящена независимости судей, которые лично не подотчетны никому.
As we all know, HIV/AIDS is a major human tragedy not only for those affected, but also for all of us individually. Как мы все знаем, ВИЧ/СПИД, являясь человеческой трагедией глобального масштаба, в то же время лично касается каждого из нас.
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 49)
Timelines and temperatures for individually deep frozen shall conform to relevant legislation of the importing country. Скорость и температурный режим индивидуального глубокого замораживания должны соответствовать нормативным положениям страны-импортера.
The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. Эти положения требуют отправки индивидуального уведомления каждому заинтересованному поставщику или подрядчику.
Residual caseloads in other Latin American countries and the Caribbean have been assisted individually with voluntary repatriation or local integration, including the acquisition of permanent residence and/or citizenship. Положение беженцев, остававшиеся в других странах Латинской Америки и Карибского бассейна, было урегулировано путем индивидуального содействия в рамках добровольной репатриации или интеграции на местах, включая приобретение разрешения на постоянное проживание и/или гражданства.
It was noted that a general categorization would be the most practical and that dealing with each substance in the tables individually should be avoided. Было отмечено, что общая категоризация не будет самым практичным способом и что следует избегать индивидуального подхода к каждому веществу, указанному в таблицах.
In spite of our large clientbase, we strive to approach every customer individually. Несмотря на то, что в настоящий момент нашими услугами пользуются более 10000 клиентов, мы сохраняем в работе принцип индивидуального подхода к каждому клиенту.
Больше примеров...
Индивидуальных (примеров 47)
It comprises elementary sensors as well as individually enclosed special systems. Она включает как элементарные датчики температуры, так и температурные датчики в индивидуальных корпусах для специальных условий применения.
Naturally, it can also be individually printed. Разумеется, возможно нанесение индивидуальных печатных изображений и текста.
All small arms are individually registered by individual serial number in the DOD and DLA central registries. Все единицы стрелкового оружия регистрируются с помощью индивидуальных серийных номеров в централизованных регистрах Минобороны и ДЛА.
The proposals, which can come either from an organization individually or from two or more organizations jointly, must be received by the interim secretariat by 15 May 1997. Эти предложения, которые могут поступать как от индивидуальных организаций, так и от двух или более организаций на совместной основе, должны быть получены временным секретариатом к 15 мая 1997 года.
With regard to the voluntary complementary pension and voluntary savings scheme, article 14 provides that workers affiliated with the compulsory complementary pension scheme, either individually or through collective affiliation agreements, may become members of the voluntary complementary pension scheme in accordance with the above-mentioned Act. Что касается добровольной дополнительной пенсионной и добровольной сберегательной схем, то статья 14 гласит, что трудящиеся, имеющие право на получение льгот по обязательной дополнительной пенсионной схеме вследствие заключения индивидуальных или коллективных соглашений о членстве, могут становиться членами добровольной дополнительной пенсионной схемы в соответствии с вышеупомянутым законом.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 73)
c Primarily consists of income for which the source is not individually identified. с В основном складываются из поступлений, по которым нет данных об отдельных источниках.
Some minorities within congregations that joined the PKN decided to leave the church and associated themselves individually with one of the other Reformed churches. Некоторые меньшинства внутри отдельных общин, присоединившихся к ПЦН, решили выйти из состава этой церкви, присоединившись, в индивидуальном порядке, к тем или иным другим реформатским церквям, не вошедшим в ПЦН.
The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта.
What can citizens do, individually or through their civil, trade union and political organizations, to improve the transparency of those negotiations and to strengthen the central role of protecting and promoting human rights in international relations? Какова роль граждан, как отдельных индивидуумов, так и лиц, действующих в рамках гражданских, профсоюзных и политических организаций, в обеспечении транспарентности этих переговоров, а также приоритета защиты и поощрения прав человека в международных отношениях?
The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта.
Больше примеров...
Индивидуальным (примеров 28)
All such public administrations are autonomously run, so they have to be handled individually. Руководство всеми этими администрациями осуществляется независимым образом, их учет необходимо вести индивидуальным образом.
It has been given the authority to conduct direct and unimpeded visits to prisons, meet individually with prisoners, examine prison conditions, and request and study relevant documentation. Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, запросу и изучению соответствующей документации.
Individually, and in some cases jointly, the organizations have long experience in providing secretariat services to governing bodies, international negotiations and conventions that are comparable with the possible SAICM secretariat functions. Эти организации обладают длительным индивидуальным, а в некоторых случаях и совместным, опытом оказания секретариатских услуг руководящим органам во время международных переговоров и в связи с конвенциями, которые сопоставимы с возможными секретариатскими функциями СПМРХВ.
We offer innovative, flexible and creative solutions, individually tailored to our clients' requirements, deadlines and budgets. Мы предлагаем инновационные, гибкие и неординарные решения с индивидуальным подходом к каждому клиенту, учитывая финансовое положение и временные сроки.
All rooms and suites share individually controlled air conditioning, safe, mini bar, coffee and tea making facilities, flat screen TV 32 , cable channels, pay TV, direct dial telephone, broad band internet access and 24hour room service. Во всех номерах и сьютах имеются: кондиционирование воздуха с индивидуальным управлением, сейф, минибар, принадлежности для приготовления кофе и чая, ТВ с плоским 32-дюймовым экраном, кабельные каналы, платное ТВ, телефон с прямым набором, широкополосный доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров.
Больше примеров...
Индивидуальное (примеров 26)
That erodes our credibility, collectively or individually. Это разрушает доверие к нам, как коллективное, так и индивидуальное.
Between January 2009 and February 2010, the Special Rapporteur sent 22 joint communications and one individually. С января 2009 года по февраль 2010 года Специальный докладчик направил 22 совместных сообщения и одно индивидуальное.
The State party should also ensure that the asylum claims are thoroughly and individually examined and allow sufficient time for asylum seekers to fully indicate the reasons for their application and obtain and present crucial evidence. Государству-участнику следует также обеспечить тщательное индивидуальное рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища и предоставить просителям убежища достаточное время для подробного обоснования своего ходатайства и получения и представления основных свидетельств.
However, at the time this report was written, the only review activity carried out for the 2001 submissions was the preparation of the status reports; neither has the synthesis and assessment been completed, nor have inventories of that submission year been reviewed individually. Однако на момент составления настоящего доклада единственным мероприятием по рассмотрению материалов за 2001 год была подготовка докладов о положении дел; обобщение и оценка не были завершены, и не было проведено индивидуальное рассмотрение кадастров, содержащихся в материалах за этот год.
Alternatively, Parties may use another approach to individually assess the effect of each significant policy and measure, aggregating the individual effects to arrive at a total. В качестве альтернативы Стороны могут использовать иной подход, предусматривающий индивидуальную оценку воздействия отдельной политики и меры, и, суммируя индивидуальное воздействие, показать итоговую величину воздействия.
Больше примеров...
Поодиночке (примеров 12)
Arthur, having consulted his closest knights... decided that they should separate and search for the Grail individually. Посоветовавшись с приближёнными рыцарями, Артур... решил, что им стоит разделиться и продолжить поиски поодиночке.
The Beatles, for example, have appeared on the cover more than 30 times, either individually or as a band. К примеру, участники The Beatles появились на обложке более тридцати раз, иногда всей группой, иногда поодиночке.
The whole process was completed in just a few days. Serbs who fled Kosovo and Metohija have been advised not to return in groups but individually, due to reasons of security - or, to be more accurate - reasons of insecurity. Процесс в целом завершился всего за несколько дней. Сербам, которые бежали из Косова и Метохии, посоветовали возвращаться не группами, а поодиночке по соображениям безопасности, а точнее сказать, опасности.
SMEs cannot afford to develop new technologies individually, find new markets, train skilled workers and raise capital, all at the same time. МСП не в состоянии поодиночке разрабатывать новые технологии и одновременно искать новые рынки, готовить квалифицированную рабочую силу и мобилизовать капитал.
Individually, we are weak like a single twig. Поодиночке каждый из нас хрупок, как веточка!
Больше примеров...
Персонально (примеров 12)
Prohibit visits to the accused by persons individually cited in the arrest warrant; запретить обвиняемому посещать лиц, персонально упомянутых в ордере на арест;
Staff members are individually accountable to their supervisors for the fulfilment of assigned responsibilities, and report on their efforts through the UNICEF performance appraisal system. Сотрудники персонально отчитываются перед своим руководством за выполнение предписанных им функций, а также предоставляют информацию о результатах своей деятельности на основе принятой в ЮНИСЕФ системы служебной аттестации.
Within the OMC framework, members of the government agree together on goals, after which they are individually responsible for pursuing those goals in their respective fields of competence. В рамках ОМК члены правительства совместно согласовывают цели, каждый персонально несет ответственность за достижение поставленных целей в сфере своих полномочий.
Each trainee will be scored individually. Каждого стажера будут оценивать персонально.
Those who are guilty of crimes against humanity should be individually held accountable, and the community of States should bring them to justice. Лица, виновные в преступлениях против человечества, должны быть персонально привлечены к ответственности и предстать перед судом сообщества государств.
Больше примеров...
Порознь (примеров 7)
States Parties, and international, regional and non-governmental organizations have undertaken countless activities, individually and in cooperation and coordination with each other, to promote universalization of the Convention in all types of fora. Государства-участники и международные, региональные и неправительственные организации предпринимают бесчисленные мероприятия, порознь и в сотрудничестве и координации друг с другом, с целью поощрения универсализации Конвенции на всякого рода форумах.
Thus far these issues have been treated individually and it is only by considering their combined effect can the package of measures to reduce humanitarian risk be put in perspective. До сих пор эти проблемы разбирались порознь, а вот за счет рассмотрения их комбинированного эффекта только и можно произвести перспективную увязку комплекса мер по сокращению гуманитарного риска.
The challenges we are called upon to take up together are much too great for us to be able to continue to fill the gaps individually. Вызовы, принимать которые нам надлежит всем вместе, слишком велики для того, чтобы мы могли и дальше восполнять пробелы порознь.
When designing you have access to rich data base of tiles produced by Ceramika Paradyż. The tiles may be putdown with decorations, individually or on the entire area. Приступая к проектированию, пользуемся богатой базой плиток Ceramiki Paradyz.Плитки мы можем укладывать вместе с украшениями, порознь или на всей площади.
Craig and I will go home tonight, individually. we'll agonize about this. Сегодня мы с Крейгом разъезжаемся по домам порознь, и мы мучаемся из-за этого.
Больше примеров...
По одному (примеров 12)
However, you'll probably end up paying a bit more than if you hired them individually. Однако, вам это, скорее всего, обойдется дешевле, чем если бы вы нанимали их по одному.
One of the first decisions you'll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping service. Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу - нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму.
or individually. It is up to the preference of the DUO TRIO. представлены на фото как по одному, так и вместе (по двое или трое).
The next morning, on 9 January, their blindfolds were removed and all seven were interrogated, individually, by one soldier. На следующее утро - 9 января - задержанным развязали глаза, после чего солдат по одному допросил всех семерых.
Till it's armies of one and the start picking us off individually? Пока вместо отрядов не останутся одиночки, которых выловят по одному?
Больше примеров...