Английский - русский
Перевод слова Individually

Перевод individually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индивидуально (примеров 682)
The Committee notes that most of regional commissions have reported individually on the actions undertaken in response to some of these recommendations. Комитет отмечает, что большинство региональных комиссий индивидуально представляли доклады о мерах, принятых в ответ на некоторые из этих рекомендаций.
These texts were individually chosen from a larger bank of spells. Эти тексты были индивидуально подобраны для него из большого банка заклинаний.
Some draft resolutions are submitted to the Fourth Committee as Chairman's texts or by Member States individually or as a group. Некоторые проекты резолюций представляются Четвертому комитету в виде документов, подготовленных Председателем или государствами-членами индивидуально или коллективно.
Right now, though, the categorical imperative before us is the implementation of resolution 1373, effectively and in its entirety, individually, at the national level, and collectively, at the regional and global levels. Однако в настоящее время наша главная задача состоит в эффективном и полном осуществлении резолюции 1373, индивидуально, на национальном уровне, и коллективно, на региональном и глобальном уровнях.
To what extent are initiatives of general application to all regional institutions and to what extent will policies and programmes need to be tailored to different regions individually? В какой мере инициативы могут применяться в целом ко всем региональным институтам и в какой мере стратегии и программы необходимо корректировать индивидуально с учетом особенностей различных регионов?
Больше примеров...
Отдельности (примеров 445)
Different types of higher states of consciousness can arise individually or in various combinations. Различные виды высших состояний сознания могут возникать по отдельности или в разнообразных комбинациях.
Note that only non-scalable brackets can be used individually. Заметьте, что по отдельности могут быть использованы только немасштабирующиеся скобки.
Assessments carried out jointly and individually by different United Nations entities at global, regional, national and local levels on challenges, needs and priorities would inform the policy. При осуществлении этой политики будет использоваться информация, полученная в ходе оценок проблем, потребностей и приоритетов, которые будут проводиться совместно и по отдельности различными подразделениями Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
You, as leaders, as managers, are you making it individually useful for people to cooperate? Будучи лидерами и руководителями, делаете ли вы полезным взаимодействие для каждого по отдельности?
Undoubtedly, the designation of our region as a nuclear-weapon-free zone contributes to a higher profile for Central Asia as a whole and for each State in the region individually. Несомненно, объявление нашего региона в качестве безъядерной зоны способствует существенному возрастанию значения как Центральной Азии в целом, так и каждого государства этого региона в отдельности.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 199)
The relatively small number of claims in category B enabled the Commission to review each claim individually. Относительно небольшое число претензий категории "В" позволило Комиссии рассмотреть каждую претензию отдельно.
The latter document is individually formulated for each cooperative on the basis of the draft rules and regulations issued by the Cooperatives Promotion Department. Последний документ разрабатывается отдельно для каждого кооператива на основе типовых правил и положений, разработанных департаментом по развитию кооперации.
The Regulation become incompatible with the State aid rules and creates discrimination between railway undertakings, as only a few individually designated undertakings are entitled to support. Данный Регламент перестал быть совместимым с правилами оказания государственной помощи и приводит к дискриминации отдельных железнодорожных предприятий, поскольку на поддержку имеют право лишь несколько отдельно назначенных предприятий.
The judicial authority in Egypt is thus divided into civil and criminal courts of all levels, the administrative judiciary and the State Council, each of which will be discussed individually. Таким образом, судебная власть в Египте состоит из гражданских и уголовных судов всех уровней, судебных органов по административным делам и Государственного совета; ниже каждая из этих категорий рассматривается отдельно.
Individually, the funds and programmes represent a very modest proportion of total resource flows for development purposes. На эти фонды и программы, взятые отдельно, приходится весьма незначительная доля от общего объема ресурсов, выделяемых на цели развития.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 111)
Many countries are individually building their national geospatial infrastructure and are recognizing it as critically important for socio-economic development. Многие страны самостоятельно создают свою национальную геопространственную инфраструктуру и признают ее крайнюю важность для социально-экономического развития.
Urges States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements, to continue their efforts to apply an ecosystem approach to fisheries; настоятельно призывает государства самостоятельно или через региональные рыбохозяйственные организации и договоренности продолжать свои усилия по применению экосистемного подхода к рыбным промыслам;
Many States have, either individually or through their participation in RFMOs, addressed the issue of port State control of foreign fishing vessels calling at their ports. Многие государства, действуя либо самостоятельно, либо по линии своего участия в РРХО, занимались проблемой контроля со стороны государства порта за иностранными рыболовными судами, заходящими в его порты.
Although many courses on leadership and management are organized by institutions individually, the United Nations system as a whole lacks opportunities for synergy among participants from different agencies. Несмотря на то, что каждое учреждение самостоятельно организует курсы по руководству и управлению, вся система Организации Объединенных Наций в целом не располагает возможностями для достижения синергетического эффекта от участия в этом процессе представителей различных учреждений.
The Inspectors recommend that the United Nations system organizations, acting individually or within the framework of CEB, or their legislative bodies, when relevant, should contribute to the following measures: Инспекторы рекомендуют, чтобы структуры системы Организации Объединенных Наций, действуя либо каждая самостоятельно, либо в рамках КСР, либо в определенных случаях через свои директивные органы, способствовали осуществлению мероприятий, имеющих целью:
Больше примеров...
Индивидуальные (примеров 63)
They are given counselling in groups or individually by trained social workers, though there is a shortage of professional staff. С ними проводят групповые или индивидуальные занятия квалифицированные работники социальной сферы, хотя и ощущается нехватка профессиональных сотрудников.
The establishment of a deinstitutionalization commission would be a welcomed alternative and would be able to look individually at the options for every child deprived of a family environment. Создание комиссии по деинституционализации детей было бы хорошим решением и позволило бы рассматривать индивидуальные возможности для каждого ребенка, лишенного семейной среды.
Their endeavours, jointly and individually, are particularly commendable against the backdrop of the economic difficulties and political uncertainties of post-11-September developments. Их усилия - коллективные и индивидуальные - заслуживают особого признания с учетом экономических трудностей и политической неопределенности, возникших после событий 11 сентября.
Under income tax legislation, women can file individually even if married. Согласно налоговому законодательству, женщины могут подавать индивидуальные иски даже в том случае, если они состоят в браке.
Parts of a system measured individually and having no "cut-off" shall be installed on the goniometer under the conditions (mounting position) specified by the applicant. Части системы, на которых проводятся индивидуальные измерения и которые не дают светотеневой границы, устанавливаются на гониометре в условиях (положение установки), указанных подателем заявки.
Больше примеров...
Индивидуальную (примеров 44)
Member States are then obliged to discharge their obligations undertaken qua members pursuant to those collective decisions, and will be held individually responsible under international law for the breach thereof. После того как решение принято, государства-члены обязаны выполнять вытекающие из него обязательства как участники такого рода коллективных решений и несут индивидуальную ответственность согласно международному праву за их нарушение.
These principles should also be applied, to an equal degree, to the anti-balaka, whose members should be held individually responsible for the violations they committed in the Central African Republic during the reporting period. Эти принципы должны также применяться - в равной мере - к ополчению «Антибалака», члены которого должны нести индивидуальную ответственность за нарушения, совершенные ими в Центральноафриканской Республике в течение отчетного периода.
He also assured delegations that agencies were still individually accountable for their resources and results, which were readily traceable, and would report back to their Executive Boards accordingly. Он также заверил делегации в том, что каждое учреждение несет индивидуальную ответственность за использование ресурсов и достигнутые результаты, которые легко поддаются проверке, и представляет соответствующие отчеты своим исполнительным советам.
Resolution 1572 made it clear that the Council holds all the parties in Côte d'Ivoire individually responsible for their actions and that we will take measures against those who fail to live up to their obligations. В резолюции 1572 четко указывается, что Совет считает, что все стороны в Кот-д'Ивуаре несут индивидуальную ответственность за свои действия и что мы примем необходимые меры в отношении тех, кто не будет выполнять взятые на себя обязательства.
6-2.14.2 Lights shall be individually supplied from the lighting panel and be individually protected and controlled. 6-2.14.2 Фонари должны питаться индивидуально с пульта фонарей и иметь индивидуальную защиту и контроль.
Больше примеров...
Лично (примеров 56)
I'll make a formal complaint to your government and write to each of you individually outlining independent opinions that your chairman chose to obstruct. Я пошлю официальную жалобу вашему правительству и напишу каждому из вас лично, подчеркнув независимое мнение, которое отверг ваш председатель.
Processing of papers of household workers are required to be individually verified and authenticated contracts by the Philippine Overseas Labor Officers (POLO) and Philippine Embassy; Оформление документов домашней прислуги должно лично проверяться, а подлинность договоров должна подтверждаться филиппинскими сотрудниками, занимающимися вопросами работы за рубежом (ФСРЗ), и филиппинским посольством.
It was also presented individually to representatives of Russian political life and to the foreign press agencies, and circulated among the national emancipation movements of Czechs, Poles, Serbs and "Ruthenians". Он был также представлен лично некоторым российским политикам и зарубежным информационным агентствам, а также разослан организациям национальных освободительных движений чехов, поляков, сербов и русинов.
(a) The assessment that was carried out confirmed that the long-term activity at the test site has had severe, long-term effects for a large group of people, far beyond those directly and individually affected by the radiation. а) проведенная оценка подтвердила, что длительная деятельность в районе Полигона имела серьезные, долгосрочные последствия для большой группы людей, помимо тех, кто лично подвергся непосредственному облучению.
Those responsible for the commission of such crimes are individually responsible for their actions, as are those who ordered or incited the commission of such crimes or participated in a common purpose to commit such crimes. Несущие ответственность за совершение таких преступлений лично отвечают за свои действия также как и те, кто отдавал приказы или побуждал к совершению преступлений, или принимал общее участие в их совершении.
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 49)
The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. Эти положения требуют отправки индивидуального уведомления каждому заинтересованному поставщику или подрядчику.
In the previous reporting period, the women's rights could only be affected by a declaration of their husband's insolvency with relation to his business activity conducted individually. В течение предыдущего отчетного периода права женщины могли быть затронуты только заявлением ее супруга о банкротстве его индивидуального бизнеса.
However we always adhere to individual approach and if you contact us and describe your case we would be able to find an optimal solution for you individually. Мы придерживаемся индивидуального подхода к каждому клиенту и в любом случае предложим вам наилучшее решение именно для вашего случая. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с нами и опишите свои потребности.
Parties generally found it difficult and challenging to maintain interest on climate change issues and to motivate the population to contribute individually, or to support the policies and measures to combat the problem. Стороны, как правило, сталкиваются с определенными трудностями в области поддержании интереса к проблематике изменения климата и стимулирования общественности к внесению индивидуального вклада или к оказанию поддержки политике и мерам, направленным на борьбу с этой проблемой.
In spite of our large clientbase, we strive to approach every customer individually. Несмотря на то, что в настоящий момент нашими услугами пользуются более 10000 клиентов, мы сохраняем в работе принцип индивидуального подхода к каждому клиенту.
Больше примеров...
Индивидуальных (примеров 47)
NGOs making joint statements may request to speak prior to NGOs speaking individually. НПО, делающие совместные заявления, могут обратиться с просьбой взять слово до индивидуальных выступлений НПО.
During his career as a college teacher, in his spare time he wrote and published approximately thirty individually authored research papers in the analytic theory of continued fractions and related topics. Во время работы учителем в свободное время он написал и опубликовал приблизительно 30 индивидуальных исследовательских работ по аналитической теории непрерывных дробей и на связанные темы.
flexibility and individually tailored support гибкость и поддержка с учетом индивидуальных потребностей
Naturally, it can also be individually printed. Разумеется, возможно нанесение индивидуальных печатных изображений и текста.
The period of privatization saw the emergence of 303,400 individually owned and 1,500 cooperative farms. За время приватизации образовалось 303400 индивидуальных и 1600 кооперативных частных хозяйств.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 73)
c Primarily consists of income for which the source is not individually identified. с В основном складываются из поступлений, по которым нет данных об отдельных источниках.
And researchers have used this fact in order to recognize specific molecules inside of the brain, recognize specific substructures of the cell and identify them individually. Исследователи использовали этот факт для распознавания отдельных молекул внутри мозга, чтобы распознать определённые подсистемы клеток и идентифицировать их по отдельности.
Much technology investments for example, have been focused on supporting individual processing models and, although they share international frameworks, information about approaches and sometimes technology, most of their systems are individually developed for their own purposes. Например, значительный объем инвестиций в технологии был направлен на поддержку отдельных моделей обработки и, хотя они совместно пользуются международными системами, информацией относительно подходов и иногда технологиями, большинство их систем индивидуально разработаны для своих собственных целей.
A reverse-twisted string is made of separate bundles, each bundle individually twisted in one direction; the entire group of bundles is then twisted in the other direction. Перекрученная нить сделана из отдельных связок нитей и каждая связка индивидуально перекручена в одном направлении, а вся группа связок перекручена в другом направлении.
When looking at governments individually, it is apparent that command and control of important factors which determine the well-being of citizens are sorely lacking. В деятельности отдельных правительств бросается в глаза явное отсутствие управления и контроля в отношении важных факторов, определяющих благополучие граждан.
Больше примеров...
Индивидуальным (примеров 28)
The goal of the One Dollar Glasses initiative was to provide high-quality eyeglasses which were affordable, locally produced, robust and individually customized. Цель инициативы "Очки за доллар" заключается в том, чтобы предложить населению качественные очки, которые были бы доступными, прочными, производились местными предприятиями и удовлетворяли индивидуальным потребностям.
It will work closely with all substantive offices to prepare and implement individually tailored strategies and help identify and promote the many positive, news-making aspects of their activities. Он будет тесно сотрудничать со всеми основными подразделениями в деле разработки и осуществления отвечающих индивидуальным потребностям стратегий и содействовать определению и пропаганде многочисленных позитивных и интересных аспектов их работы.
It has been given the authority to conduct direct and unimpeded visits to prisons, meet individually with prisoners, examine prison conditions, and request and study relevant documentation. Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, запросу и изучению соответствующей документации.
Under this programme credit is granted for the purchase or lease of a farm, whether collectively or individually, to indigenous or rural persons without land or with insufficient land. По этой программе коллективам или индивидуальным мелким безземельным или малоземельным фермерам, мужчинам и женщинам, из числа коренных народов предоставляются кредиты для покупки или аренды имущества.
(c) Ensure that children, if transferred to an institution, are integrated into small groups and individually cared for in a family-like environment; с) обеспечить, чтобы дети, помещаемые в учреждения, интегрировались в небольшие группы и пользовались индивидуальным уходом в условиях, приближенных к семейным;
Больше примеров...
Индивидуальное (примеров 26)
Between January 2009 and February 2010, the Special Rapporteur sent 22 joint communications and one individually. С января 2009 года по февраль 2010 года Специальный докладчик направил 22 совместных сообщения и одно индивидуальное.
As a result, a policy on co-ownership of land was adopted to enable women to register individually or communally as landowners, as part of the Government's policy on land reform in the post-tsunami period. В результате была принята политика совместного владения землей, позволяющая женщинам регистрировать индивидуальное или коллективное право собственности на землю, в рамках проводимой правительством политики земельной реформы в период после цунами.
However, at the time this report was written, the only review activity carried out for the 2001 submissions was the preparation of the status reports; neither has the synthesis and assessment been completed, nor have inventories of that submission year been reviewed individually. Однако на момент составления настоящего доклада единственным мероприятием по рассмотрению материалов за 2001 год была подготовка докладов о положении дел; обобщение и оценка не были завершены, и не было проведено индивидуальное рассмотрение кадастров, содержащихся в материалах за этот год.
Individually avoid treatment failure, we select based on your type of work and health. Индивидуальное лечение избежать неудачи, мы выбираем зависящие от типа работы и здоровья.
Alternatively, Parties may use another approach to individually assess the effect of each significant policy and measure, aggregating the individual effects to arrive at a total. В качестве альтернативы Стороны могут использовать иной подход, предусматривающий индивидуальную оценку воздействия отдельной политики и меры, и, суммируя индивидуальное воздействие, показать итоговую величину воздействия.
Больше примеров...
Поодиночке (примеров 12)
Arthur, having consulted his closest knights... decided that they should separate and search for the Grail individually. Посоветовавшись с приближёнными рыцарями, Артур... решил, что им стоит разделиться и продолжить поиски поодиночке.
In any case, from a practical standpoint it might be unworkable if an injured party had to approach all members individually. В любом случае если потерпевшая сторона будет вынуждена обращаться ко всем членам организации поодиночке, это может оказаться практически нереализуемым.
The convoy ships dispersed and tried to escape individually, taking advantage of the smoke of battle and the darkness of the night. Корабли конвоя были рассеяны и попытались скрыться поодиночке, воспользовавшись наступившей темнотой.
The whole process was completed in just a few days. Serbs who fled Kosovo and Metohija have been advised not to return in groups but individually, due to reasons of security - or, to be more accurate - reasons of insecurity. Процесс в целом завершился всего за несколько дней. Сербам, которые бежали из Косова и Метохии, посоветовали возвращаться не группами, а поодиночке по соображениям безопасности, а точнее сказать, опасности.
Individually, we are weak like a single twig. Поодиночке каждый из нас хрупок, как веточка!
Больше примеров...
Персонально (примеров 12)
Staff members are individually accountable to their supervisors for the fulfilment of assigned responsibilities, and report on their efforts through the UNICEF performance appraisal system. Сотрудники персонально отчитываются перед своим руководством за выполнение предписанных им функций, а также предоставляют информацию о результатах своей деятельности на основе принятой в ЮНИСЕФ системы служебной аттестации.
Within the OMC framework, members of the government agree together on goals, after which they are individually responsible for pursuing those goals in their respective fields of competence. В рамках ОМК члены правительства совместно согласовывают цели, каждый персонально несет ответственность за достижение поставленных целей в сфере своих полномочий.
I'll be talking to all of you individually. Я поговорю с каждым персонально.
(b) According to paragraphs (5)-(7) of the same article, 16-year-old persons are obliged to present individually a declaration of insurance within 30 days; Ь) лица, указанные в пунктах 5-7 статьи 4, достигшие возраста 16 лет, обязаны персонально представить страховую декларацию в течение 30 дней;
Members shared communication strategies with therapists and teachers, in training facilities and individually, and worked one-on-one with children with disabilities and their families to further this goal. Для выполнения этой цели члены организации в рамках своих стратегий сотрудничают с врачами и учителями, работают в организациях и индивидуально, персонально с детьми-инвалидами и их семьями.
Больше примеров...
Порознь (примеров 7)
States Parties, and international, regional and non-governmental organizations have undertaken countless activities, individually and in cooperation and coordination with each other, to promote universalization of the Convention in all types of fora. Государства-участники и международные, региональные и неправительственные организации предпринимают бесчисленные мероприятия, порознь и в сотрудничестве и координации друг с другом, с целью поощрения универсализации Конвенции на всякого рода форумах.
Thus far these issues have been treated individually and it is only by considering their combined effect can the package of measures to reduce humanitarian risk be put in perspective. До сих пор эти проблемы разбирались порознь, а вот за счет рассмотрения их комбинированного эффекта только и можно произвести перспективную увязку комплекса мер по сокращению гуманитарного риска.
The inventive method is based on the combined application for new purposes of at least five individually well known actions and corresponding devices. Сущность изобретения выражается в совокупном применении по новому назначению, как минимум, 5-ти порознь достаточно известных действий и соответствующих устройств.
The challenges we are called upon to take up together are much too great for us to be able to continue to fill the gaps individually. Вызовы, принимать которые нам надлежит всем вместе, слишком велики для того, чтобы мы могли и дальше восполнять пробелы порознь.
When designing you have access to rich data base of tiles produced by Ceramika Paradyż. The tiles may be putdown with decorations, individually or on the entire area. Приступая к проектированию, пользуемся богатой базой плиток Ceramiki Paradyz.Плитки мы можем укладывать вместе с украшениями, порознь или на всей площади.
Больше примеров...
По одному (примеров 12)
Yes, but you should have at least called us individually Да, но ты могла хотя бы звать нас по одному!
They are great individually. По одному - они прекрасны.
Best practice in this area entails that issues subject to shareholder approval be presented individually and unbundled, allowing shareholders to accurately exercise their voting rights. Оптимальная практика в этой области предполагает, что вопросы, требующие утверждения акционеров, выносятся на рассмотрение не в пакете, а по одному, что позволяет акционерам ответственно использовать свое право голоса.
The next morning, on 9 January, their blindfolds were removed and all seven were interrogated, individually, by one soldier. На следующее утро - 9 января - задержанным развязали глаза, после чего солдат по одному допросил всех семерых.
Afghanistan passport regulation states that the husband and wife can travel abroad with one passport; if they are requested to provide passport individually, husband and wife have to pay the prices of individual passports and get separate passports. Правила паспортного режима Афганистана гласят, что муж и жена могут выезжать за границу по одному паспорту; для получения отдельных паспортов мужу и жене необходимо оплатить их по отдельному тарифу.
Больше примеров...