Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Increase - Растет"

Примеры: Increase - Растет
As usage continues to be phased out in some parts of the world, mercury waste and recycling of mercury are on the increase. Поскольку в отдельных частях мира принимаются меры по постепенному отказу от использования ртути, растет объем ртутных отходов и потребность в ее рециркуляции.
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
The increase of $24,200 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidence of humanitarian emergencies. Увеличение объема ресурсов на 24200 долл. США позволит Управлению адекватно реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, число которых постоянно растет.
The number of enquiries and requests for documentation and information on the Tribunal is growing rapidly and will increase as the publications of the Tribunal enter distribution. Количество запросов и просьб о предоставлении документации и информации о Трибунале быстро растет и будет расти, когда начнется распространение публикаций Трибунала.
Data relating to vehicle density show that private car ownership and commercial and other vehicle ownership are on the increase. Данные о плотности транспортных средств свидетельствуют о том, что растет число автомобилей, находящихся в частной, коммерческой и прочей собственности.
Globally, the problem is becoming severe as populations increase, and the consumption of water for industry, agriculture and households also increases. Во всем мире проблема усугубляется по мере прироста населения, поскольку вместе с ним растет и потребление воды в промышленности, сельском хозяйстве и в быту.
Among the new Italian citizens, women are on the increase, as marriage represents the main channel for acquiring the Italian nationality. Среди новых итальянцев растет доля женщин, поскольку брак служит основным каналом получения итальянского гражданства.
The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa. Сейчас эпидемия в Нигерии растет медленными темпами по сравнению с другими странами к югу от Сахары.
Arterial hypertension incidence (currently about 20 per cent of the population) was on the increase. Растет число случаев гипертонии (в настоящее время ею страдает примерно 20% населения).
On the other hand, the rate of new cases among women between 25 and 54 is on the increase. С другой стороны, растет число новых случаев этого заболевания среди женщин в возрасте от 25 до 54 лет.
At the same time, the percentage of persons who had noticed an increase in crime in the country declined by 18.5 per cent. При этом на 18,5% сократилась доля лиц, считающих, что в стране растет преступность.
Although there has been an increase in primary school enrolment, many developing nations have not achieved gender parity in primary and secondary education. Хотя численность учеников начальных школ растет, многие развивающиеся страны не обеспечили гендерного равенства в начальных и средних школах.
As cases of gender-based violence in conflict areas were on the increase, the role of women personnel was becoming more critical. С учетом того, что число случаев насилия в отношении женщин в зонах конфликтов растет, роль женщин-миротворцев становится все более важной.
This increase in the number of States acceding to the Convention demonstrates its importance on both the international and regional levels. Тот факт, что число государств, присоединившихся к Конвенции, все растет, наглядно показывает ее значимость как на международном, так и на региональном уровнях.
At the primary and secondary education levels, there was a slight reduction in racial inequality, with an increase in the number of children attending classes. На уровне начального и среднего образования наблюдается незначительное сокращение расового неравенства, и растет число детей, посещающих занятия.
Although the number of HIV cases is relatively small, it is on the increase. Хотя такое число зараженных ВИЧ и относительно мало, оно, тем не менее, растет.
As a result, there has been a consistent annual increase in the number of vendors from these countries that registered with the Procurement Division, as shown in table 2 below. В результате количество зарегистрированных Отделом закупок поставщиков из этих стран неуклонно растет, что отражено в таблице 2 ниже.
Her Government's legislation promoted national and cultural diversity without any ethnic, national or religious conflict; as a result there had been a consistent increase in applications for refugee status, with the number of applications increasing by 25 per cent in 2012 in comparison with 2011. Законодательство ее правительства направлено на поощрение национального и культурного многообразия без каких-либо этнических, национальных или религиозных конфликтов; благодаря этому постоянно растет количество прошений о предоставлении статуса беженца, которое увеличилось на 25 процентов в 2012 году по сравнению с 2011 годом.
Despite an increase in the met need of family planning services, narrowing the gap for unmet need, it is still considered to be too high. Хотя число воспользовавшихся услугами по планированию семьи растет, а число тех, кто не смог ими воспользоваться, сокращается, этот разрыв все еще считается чрезмерно глубоким.
Although recent prevalence estimates were not available from Asia and Africa, experts from these regions continued to report a perceived increase in the use of such substances. Хотя последние оценки распространенности их потребления по Азии и Африке отсутствуют, эксперты из этих регионов по-прежнему сообщают, что, по их мнению, потребление таких веществ растет.
There is a global escalation in the demand for basic commodities and social services, partly as a consequence of the worldwide increase in population. В настоящее время во всем мире стремительно растет спрос на основные товары и социальные услуги, что отчасти обусловлено общемировым ростом численности населения.
However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports. Вместе с тем, несмотря на увеличение экспорта, страна имеет хронический дефицит платежного баланса, поскольку импорт растет быстрее, чем экспорт, добавленная стоимость которого низка.
Indeed, we have fallen behind in our schedule, with an increase in deaths from hunger and malnutrition in the developing world. Тут мы отстаем от намеченного графика; уровень смертности от голода и недоедания в развивающихся странах растет.
The need for these health education programmes has grown as a result of changes in lifestyle and an increase in non-communicable diseases in Tokelau. Потребность в таких просветительских программах по охране здоровья растет в результате изменений в образе жизни, а также в связи с ростом числа неинфекционных заболеваний среди жителей Токелау.
Most initiatives are bilateral, but multilateral exchanges are on the increase in terms of dialogue and initiatives to address transnational challenges. Большинство инициатив осуществляются на двусторонней основе, однако растет число многосторонних обменов, принимающих форму диалога и инициатив по решению транснациональных проблем.