There is an increase in the number of countries seeking to master the nuclear fuel cycle to ensure a supply of nuclear fuel. |
Растет число стран, которые стремятся овладеть ядерным топливным циклом для обеспечения гарантированных поставок ядерного топлива. |
The rate of tuberculosis is in fact on the increase and this development may well be related to the incidence of HIV/AIDS. |
Заболеваемость туберкулезом растет, что вполне может быть связано с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
Currently, war crimes are on the increase, and the Court must act against them whoever committed them. |
В настоящее время растет число военных преступлений, и Суд должен принимать в отношении них меры, кто бы и где бы не совершал эти преступления. |
There has been an increase in drug seizures and in the capture of criminals involved in drug trafficking. |
Растет число случаев конфискации партий наркотиков и случаев поимки преступников, занимающихся торговлей наркотиками. |
Following the increase in telephone calls from foreigners, the police are taking appropriate measures, such as the placement of foreign-language speaking personnel in control centres. |
Поскольку растет число телефонных звонков от иностранцев, полиция принимает соответствующие меры, например использует говорящий на иностранных языках персонал в контрольно-диспетчерских пунктах. |
Like the judges, defence lawyers are also swamped and are confronting a serious increase in their workload. |
Судьи и защитники чрезмерно загружены работой, объем которой постоянно растет. |
He continued by saying that, despite predictions that the demand for recycled halon 2402 would increase in the Russian military sector, information for 2011-2012 shows no increase in demand, suggesting that alternative agents are now being used. |
Далее он сказал, что несмотря на предположение об увеличении спроса в российском военном секторе на рециркулированный галон-2402, информация за 2011-2012 годы показывает, что спрос не растет, а это может свидетельствовать об использовании в настоящее время альтернативных агентов. |
There has been an increase in Africa - South international investment agreements. |
Растет число международных инвестиционных соглашений, заключаемых странами Африки со своими южными партнерами. |
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people. |
После того как с большими социальными издержками удалось сократить количество излишних плантаций в два раза, мы с обескураженностью отмечаем, что потребление наркотиков в развитых странах растет в той же пропорции, что и бедность моего народа. |
The increase in deaths is largely the result of an increase in the number of people with advanced HIV infection in need of antiretroviral therapy, whose numbers are rising faster than the scale-up of retroviral therapy. |
Это объясняется главным образом тем, что количество больных ВИЧ, находящихся на продвинутой стадии инфицирования, которые нуждаются в антиретровирусной терапии, растет более быстрыми темпами по сравнению с возможностями медицинских учреждений по обеспечению такого лечения. |
So, the lesson from physics is that entropy will always increase; it's a fundamental law. |
Таким образом, из физики этого процесса следует вот что: Энтропия системы растет - это фундаментальный закон. |
As most reports have shown, there has been a steady increase in recent years in the number of people living with HIV/AIDS in sub-Saharan Africa. |
Как подтверждается большинством докладов, в последние годы неуклонно растет число людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
The phenomenon of street children who were exploited by gangs and led into a life of delinquency was on the increase and greater efforts were needed to address it. |
Число беспризорных детей, которые эксплуатируются бандитскими группами и встают на путь преступлений в раннем возрасте, растет, и для того, чтобы решить эту проблему, необходимы более активные усилия. |
Continued vigilance is required, as protectionism could resurface as imports increase and unemployment persists in the recovery, and there is a risk of an accumulation of protectionist measures. |
Подобный контроль требуется продолжать и далее, поскольку протекционизм может вновь ожить в условиях, когда на современном этапе оздоровления экономики импорт растет, а безработица не снижается и когда существует риск аккумуляции протекционистских мер. |
It makes this distribution of energy a democratizing force, which is ultimately good for your brand. So, the lesson from physics is that entropy will always increase; it's a fundamental law. |
Таким образом, из физики этого процесса следует вот что: Энтропия системы растет - это фундаментальный закон. |
For the fifth consecutive year, the guided tour operation saw an increase in the number of visitors buying tickets for tours of the United Nations Headquarters (437,000 in 2006). |
Пятый год подряд растет число посетителей, покупающих экскурсии в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (437000 в 2006 году). |
In the past 20 years, there has been a steady increase in the trade of natural gas as measured by total exports. |
В последние 20 лет постоянно растет торговля природным газом, о чем свидетельствуют общие объемы экспорта. |
Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. |
В равной мере, столь же непрерывно растет число больных ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими как инфекционными, так и неинфекционными заболеваниями. |
There was an increase in the rate of participation in each of the surveys, as well as in the coverage of items contained in the questionnaires. |
С каждым новым обзором растет процент участия, равно как и сфера охвата предлагаемых вопросников. |
There is a steady increase in the number of regions of the world where human demands are outstripping local water supplies, and the resulting water stress is limiting development, especially of poor societies. |
Постоянно растет количество регионов мира, где потребности людей превышают обеспеченность местными водными ресурсами, а образовавшийся дефицит воды сдерживает развитие, особенно бедных стран. |
In particular, there has been an increase in awareness of the need for macro-prudential regulations that focus on systemic risks, including the impact of regulations on macroeconomic stability. |
В частности, растет осознание необходимости разработки мер макропруденциальной политики, которые ориентированы на системные риски, включая влияние таких мер на макроэкономическую стабильность. |
In these solutions the activity coefficient may actually increase with ionic strength. |
Для коагулянтов-электролитов эффективность коагулирующего действия резко растет с увеличением заряда иона. |
There is also an increase in laws that criminalize HIV transmission and exposure to the virus, as reported in sub-Saharan Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. |
Также растет число законов, криминализующих передачу ВИЧ и создание угрозы заражения этим вирусом, о чем свидетельствует информация, полученная из стран Африки к югу от Сахары, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Poverty and HIV/AIDS have contributed to many families breaking up, with an increase in single and elderly-headed households. |
Проблемы нищеты и ВИЧ/СПИДа являются причинами распада многих семей, в результате чего растет число домохозяйств с одним родителем, а также домохозяйств, возглавляемых лицами пожилого возраста. |
Aside from English, Spanish-language content is the most sought after, while Russian shows the greatest increase in traffic. |
Помимо английского языка, наибольшим спросом пользуются сообщения на испанском языке, при этом наиболее быстрыми темпами растет объем информации, передаваемой на русском языке. |