| There has been an increase in the number, level of organization and activity of women's organizations. | Растет количество женских организаций, их деятельность приобретает все организованный характер. |
| Recently, there has also been an increase in the number of Portuguese nationals using the service. | В последнее время растет число пользующихся услугами центров граждан Португалии. |
| There is also an increase in the number of women magistrates. | Вместе с тем растет число женщин-магистратов. |
| In particular, this is leading to an increase in uncontrolled population movements, aggravating the imbalance in the national labour market. | В частности, по этой причине растет неконтролируемая миграция населения, увеличивающая несбалансированность национального рынка труда. |
| It is also reflected in an increase in the membership of different Protocols to the Convention. | Растет и число участников различных протоколов к этой Конвенции. |
| There is a steady increase in the literature covering the challenges relating to the financing of education in emergencies. | Постепенно растет литература о проблемах, связанных с финансированием образования в период чрезвычайных ситуаций. |
| There is an increase in the number of those who have received Master's degree and professional qualifications after studies at the highest level. | Растет число лиц, которые после обучения в высших учебных заведениях получили степень магистра и профессиональную квалификацию. |
| There has been in increase in the number of scandals, underscoring grave structural weaknesses, dysfunction and serious management problems within the Secretariat. | Растет число скандалов, подчеркивающих серьезные структурные слабости, дисфункцию и серьезные проблемы с управлением внутри Секретариата. |
| Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. | Полученные в этой связи первые результаты подтверждают, что среди взрослого населения и даже среди детей растет потребление наркотиков. |
| There has been a continual increase in the number of women's cooperatives, all of which are outside Amman (the capital). | Количество женских кооперативов постоянно растет, и все они расположены за пределами столицы страны - Аммана. |
| There has been an expansion and increase in the use of the railway network in Kazakhstan, Mongolia, Turkmenistan and Uzbekistan. | В Казахстане, Монголии, Туркменистане и Узбекистане растет протяженность железнодорожных сетей и интенсифицируется их использование. |
| There was also an increase in clients in treatment who reported injecting heroin. | Растет также число обращающихся за медицинской помощью лиц, которые употребляют героин путем инъекций. |
| As hard drive capacities increase, the power required to run those drives increases as well. | По мере увеличения емкости жестких дисков растет и потребляемая ими мощность. |
| In addition, there has been an increase in arrests on grounds of allegedly subversive activities against the State. | Кроме того, растет число арестов по обвинению в подрывной деятельности против государства. |
| Illegal immigration was rising, which explained why the use of migrant labour was on the increase and was becoming a structural phenomenon. | Нелегальная иммиграция растет, что объясняет рост найма миграционных рабочих и его превращение в структурное явление. |
| Of course, the biggest increase is caused by the multiplier factor, that banks realize themselves. | Тогда количество денег в стране уменьшается. Для банковской индустрии существует меньше рисков в среде, в которой денежное предложение постоянно растет. |
| Competing demands and poor overlapa of internationally formulated indicator sets increase the reporting burden of national statistical agencies. | Вследствие наличия конкурирующих запросов и требований и недостаточного совпадения а/ наборов показателей, разработанных на международном уровне, растет нагрузка для национальных статистических учреждений в отношении представления данных. |
| Nevertheless, as levels of HIV/AIDS increase so too do the risks for mother-to-child transmission. | Тем не менее уровень распространения ВИЧ/СПИДа растет, в результате чего повышается и опасность передачи инфекции от матери к ребенку. |
| There has been an unprecedented increase in the number of orphans and other vulnerable children. | Более того, положение в этой области приобрело масштабы гуманитарного кризиса, поскольку оно привело к отвлечению ресурсов от других областей. Беспрецедентными темпами растет число сирот и других обездоленных детей. |
| Now, Hobart was saying that he has seen an increase in demand for rubber in the medical field. | Хобарт сказал, что сейчас в медицине растет спрос на каучук. |
| Primary education is not entirely free nor available to all; primary school attendance rates, although on the increase, are still low. | Хотя доля детей, охваченных начальным образованием, и растет, она по-прежнему мала. |
| A recent report from the Humanitarian Policy Group has shown that attacks on aid workers are on the increase. | Как следует из недавнего доклада Группы по гуманитарной политике, число нападений на гуманитарных работников растет. |
| There has also been an increase in the number of NGOs running specialized programmes relating to domestic violence, and existing programmes have been strengthened. | Растет число неправительственных организаций, осуществляющих специальные программы в этой области, укрепляются текущие программы. |
| Bloody inter-ethnic conflicts had once again broken out and there was an increase in violence, racism and xenophobia in various parts of the world. | Отмечаются новые вспышки кровавых межэтнических конфликтов, во многих районах мира растет насилие, расизм и ксенофобия. |
| As a result, there is an increase in the number of girls doing non-traditional subjects at secondary school level. | Благодаря этим мерам растет число девочек, которые выбирают для своей программы средней школы нетрадиционные предметы. |