In Latin America and the Caribbean, the increase in the median age is very rapid until 2100, amounting to 19 years (from 28 to 47 years), and then slows down markedly so that the median age reaches a relatively low 49 years in 2300. |
В Латинской Америке и странах Карибского бассейна средний возраст весьма быстро растет до 2100 года, увеличиваясь на 19 лет (с 28 до 47 лет), а затем значительно замедляется, так что в 2300 году достигает сравнительно низкого показателя в 49 лет. |
Of serious concern is the fact that infant and child mortality has been on the increase, that malaria continues to be the most prevalent cause of morbidity and mortality among children, that malnutrition affects a significant proportion of young people and that poverty remains high among them. |
Глубокую озабоченность вызывает тот факт, что растет показатель младенческой и детской смертности, что малярия по-прежнему является основной причиной заболеваемости и смертности среди детей, что от недоедания страдает значительная часть молодых людей и что среди молодежи сохраняется высокий уровень нищеты. |
The mi-Cluster is the first innovation cluster in Greece and since its establishment in 2006, it demonstrates a continuous increase of members, exceeding today 100 organisations, including greek innovative companies, academic labs and research institutes, from all over Greece. |
mi-Cluster - это первый в Греции инновационный кластер, который был создан в 2006 году. Количество его участников постоянно растет и насчитывает на сегодняшний день более 100 организаций, среди которых - инновационные греческие компании, научные лаборатории и исследовательские институты, расположенные на всей территории Греции. |
Despite the fact that more than 200 million slum dwellers enjoy better living conditions than they did 10 years ago, the absolute number of the world's slum population is still on the increase, rising from 650 million in 1990 to 863 million in 2012; |
Несмотря на то, что уровень жизни более чем 200 миллионов обитателей трущоб стал выше, чем 10 лет назад, абсолютное число людей в мире, живущих в трущобах, по-прежнему растет, оно выросло с 650 миллионов в 1990 году до 863 миллионов в 2012 году; |
Sawn timber production is on the increase. |
Растет производство древесных пиломатериалов. |
Unemployment among women was on the increase; |
Уровень безработицы среди женщин растет; |
Conflicts are on the increase. |
Число конфликтов постоянно растет. |
Statistics show that settler violence is on the increase. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что число случаев насилия со стороны поселенцев растет. |
The rates of female part-time and marginal employment increase correspondingly. |
Доля женщин, работающих на условиях неполной занятости или время от времени, растет соответствующим образом. |
Increase of the level and number representation of women in political and public life will continue to be one of Albanian Government priorities starting from the fact that women's interest to take part in politics and in decision taking has always increased. |
Повышение уровня представительства и увеличение числа женщин, принимающих участие в политической и общественной жизни, будет и впредь оставаться одним из приоритетных направлений деятельности правительства Албании, поскольку интерес женщин к участию в политической жизни и в процессе принятия решений неизменно растет. |
Increase birth spacing for better maternal health by meeting the ever-growing demand for family planning (27.5 per cent in 2007 compared with 22.7 per cent in 2004). |
увеличение интервала между рождениями с целью укрепления здоровья матери путем стимулирования обращений в службы планирования семьи, количество которых постоянно растет (27,5% обращений в 2007 году против 22,7% в 2004 году). |
They are all on the increase. |
И их число растет. |
There is an increase in divorces, and this is one of the reasons for the increase in one-parent families. |
Растет число разводов, которые являются одной из причин увеличения количества семей только с одним родителем. |
In most cases when there is a sharp increase or decrease in consumer prices measured by the CPI the ISB shows a bigger increase or decrease respectively. |
В большинстве случаев при резком росте или снижении потребительских цен, о котором свидетельствует изменение ИПЦ, ИМК растет или снижается еще более значительно. |
Arterial hypertension incidence was on the increase. |
Растет число случаев гипертонии. |
The demand for highly trained staff is on the increase. |
Растет потребность в высококвалифицированном персонале. |
CLADEM reported that femicide/feminicide is on the increase. |
КЛАДЕМ сообщил, что в стране растет число случаев феминицида. |
They may increase their climb rate and surface. |
Относительно более большие капли увеличивая свою быстроту подъема (растет выпорная сила) выплывают на поверхность воды. |
The increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. |
В последние десятилетия температура растет, по-видимому, быстрее, чем в прошлых столетиях, и этот процесс, очевидно, происходит одновременно с увеличением объема парниковых газов в атмосфере. |
The significant increase in OFDI stock was partly attributed to an improved data registering system and an increase in OFDI flows during the period. |
Сумма российских ПИИ, размещенных за рубежом, быстро растет: она увеличилась с 20 млрд. долл. в 2000 году до 72 млрд. долл. в 2003 году. Таблица 1. |
Since 1978, when the possibility of earmarked funding was first introduced, there has been a steady increase in the practice of earmarking contributions. |
Начиная с 1978 года, когда впервые появилась возможность целевого финансирования, практика внесения целевых взносов стабильно растет. |
The results of a recent study indicated an increase in the number of carditis cases and severe forms of this ailment. |
Результаты недавнего исследования показали, что растет число случаев кардита, включая острые формы этого заболевания. |
As the complexities in census-taking increase, so does the demand for using technology. |
ЗЗ. По мере повышения уровня сложности процесса переписи населения растет спрос на использование соответствующей технологии. |
There is an increase in the number of private organisations providing pre-school education. |
Растет число частных организаций, предоставляющих дошкольное образование. |
The proportion of working women has been on an increase (see Article 11). |
Доля трудящихся женщин растет (см. статью 11). |