Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Increase - Растет"

Примеры: Increase - Растет
This legislative norm is particularly significant in view of the increase in the number of those children who are born in unregistered partnerships. Эта законодательная норма имеет особенно важное значение, поскольку число детей, рождающихся в результате незарегистрированных отношений, растет.
The term "non-Libyans" would need to be explained in more detail, simply because of the estimated increase in their number. Следовало бы подробнее разъяснить термин "неливийцы" по той простой причине, что согласно оценкам их численность растет.
Tuberculosis is on the increase, iodine deficiency disorders are common and cardiovascular disease is a major cause of adult mortality. Растет заболеваемость туберкулезом, широко распространены нарушения, вызываемые нехваткой йода, а основной причиной смертности среди взрослых являются сердечно-сосудистые заболевания.
The population increase is largely due to economic developments in Aruba which have attracted people to work on the island, with or without their families. Численность населения растет во многом благодаря экономическим изменениям на Арубе, которые побуждают людей приезжать на остров на работу со своими семьями или без них.
This is even more so, as in times of crisis the demands for service quality increase while prices tend to go down. Это актуально еще и потому, что во времена кризиса спрос на качество услуг растет, тогда как цены имеют тенденцию к снижению.
One can see in a figure that the signal/ noise ratio grows with increase of scale, as one would expect: on smaller scales noise prevails. На рисунке видно, что отношение сигнал/шум растет с увеличением масштаба, как и следовало ожидать: на младших масштабах превалирует шум.
India's economy is growing almost as fast as China's, with a similar increase in inequality and, to some extent, corruption. Экономика Индии растет почти также быстро, как экономика Китая с похожим увеличением неравенства и, в какой-то степени, коррупции.
While endorsing the provisions of article 24, he noted that multilateral and bilateral commissions for managing international watercourses were, moreover, on an increase in developing countries. Поддерживая положения статьи 24, выступающий отмечает, что в развивающихся странах растет число многосторонних и двусторонних комиссий по управлению международными водотоками.
At the same time, there are more single parent families as divorces and births outside the marriage increase. В то же время существуют семьи с одним родителем, поскольку растет число разводов и детей, рожденных вне брака.
She noted that there had been a steady increase in ratification and accession and that the Committee was now meeting twice yearly. Она отметила, что неуклонно растет число государств, ратифицировавших Конвенцию и присоединившихся к ней, и что Комитет сейчас заседает дважды в год.
In the last two years there has been an increase in violence, intolerance, and the abuse of human rights, in particular against women. В течение последних двух лет происходит расширение масштабов насилия, нетерпимости и растет число нарушений прав человека, в особенности прав женщин.
But there is an increase in first-time recruitment for drug abuse and a growing interest among young persons in testing different kinds of drugs. Но увеличилось число тех, кто впервые потребляет наркотики, растет интерес среди молодежи к тому, чтобы испробовать различные виды наркотиков.
As these types of business increase, so does the sense of exploitation in the host community, particularly among those not engaged in such services. По мере расширения такой активности у населения принимающей страны, особенно у той части, что не участвует в оказании подобных услуг, растет ощущение, что оно является объектом эксплуатации.
As the issues evolve and increase, so do the number of implementing partners which require clear guidance and leadership from the organizations of the United Nations system. Вследствие усложнения и увеличения числа вопросов растет и число партнеров-исполнителей, которые нуждаются в четком управлении и руководстве со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций.
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. FlashGet может разделять файлы что загружаются на несколько секций, загружая каждую из них отдельно. Благодаря этому растет скорость скачивания от 100 до 500 процентов.
Since the passage of defilement laws in 1990, there had been a steady increase in the number of detainees and convicted persons. После того как в 1990 году были приняты законы о борьбе с растлением, число арестованных и осужденных лиц постоянно растет.
It noted that 41 detainees were either engaged in or awaiting trial and that the number of appeals was also on the increase. Она отмечает, что 41 арестованный предстали перед судом или ожидают суда и что число апелляций также растет.
The number of complaints of failure by Governments to respect internationally accepted judicial guarantees in the case of terrorism-related crimes is constantly on the increase. Неуклонно растет число жалоб на несоблюдение правительствами международно признанных судебных гарантий в делах о преступлениях, связанных с терроризмом.
Additional border crossings and long distances from world markets significantly increase the total costs of their transport services. Помимо этого, как в глобальной, так и в региональной торговле быстро растет значение транзитных перевозок через прибрежные страны.
Tuberculosis infection rates are also on the increase in that region, and they have only been reduced by a small margin in most other regions. Заболеваемость туберкулезом также растет в этом регионе, а в большинстве других регионов ее масштабы сократились лишь отчасти.
The European Union is very concerned by the renewed increase in security and political tension in the east of the Democratic Republic of the Congo. Европейский союз очень озабочен тем, что на востоке Демократической Республики Конго вновь растет политическая напряженность, а положение в плане безопасности ухудшается.
The parties believe that the international security situation is generally favourable, but that the potential causes of instability and uncertainty are on the increase. З. Стороны считают, что в области международной безопасности ситуация в целом благоприятная, но количество факторов нестабильности и неопределенности растет.
The fact that abortion is prohibited under the Health Code has led to a troubling increase in the number of backstreet abortions in the Comoros. Поскольку прерывание беременности Кодексом законов о здравоохранении запрещено, в стране тревожными темпами растет число случаев подпольных абортов.
Amada Benavides de Perez stated that there had been a sustained increase in the security industry, in particular in Latin America. Амада Бенавидес де Перес отметила, что число охранных компаний стабильно растет, особенно в странах Латинской Америки.
Essentially, the increase in traffic is among passengers holding tickets and "passes" (inclusive tariffs). Главным образом растет объем перевозок пассажиров, которые путешествуют по обычным билетам и "проездным" с фиксированным тарифом.