| Measles and hepatitis E are also on the increase. | Также растет число случаев заболевания корью и гепатитом Е. |
| SSN stated that kidnapping of children in order to extort money from their parents was reported to be on an increase. | ССН заявила, что, согласно сообщениям, растет число случаев похищения детей в целях вымогательства денег у их родителей. |
| Illegal settlements are still on the increase despite widespread condemnation. | Несмотря на всеобщее осуждение, по-прежнему растет число незаконных поселений. |
| International investment disputes arising from investment agreements are on the increase. | Растет число международных инвестиционных споров, имеющих отношение к инвестиционным соглашениям. |
| Car accidents, physical injuries and mental disorders are also on the increase. | Кроме того, растет количество дорожно-транспортных происшествий, телесных повреждений и психических расстройств. |
| Democratic regimes that are committed to the protection of human rights, people-centred development and market-oriented economies are on the increase. | Растет число демократических режимов, приверженных делу защиты прав человека, развитию в интересах людей и рыночной экономике. |
| HARG therapy, increase the number of hair follicles growing, I see that hair becomes thick and solid. | Харг терапии, увеличение количества волосяных фолликулов, растет, я вижу, что волосы становятся толстыми и твердыми. |
| Concerns are growing over the increase in emissions of carbon dioxide, methane and other greenhouse gases into the atmosphere. | Растет беспокойство в связи с увеличением выбросов в атмосферу диоксида углерода, метана и других парниковых газов. |
| There has been an increase in part-time, casual and other forms of atypical employment. | Растет число занятых неполный рабочий день, от случая к случаю, как и число других нетипичных форм занятости. |
| There has been an unprecedented increase in the number of orphans and other vulnerable children. | Беспрецедентными темпами растет число сирот и других обездоленных детей. |
| Total deposits are steadily climbing, registering an increase of 6 per cent over the past six months. | Объем вкладов уверенно растет, увеличившись за последние шесть месяцев на 6 процентов. |
| Meanwhile, daily war crimes against Ethiopian citizens were on the increase and over 30,000 Ethiopians had been incarcerated. | Между тем растет число военных преступлений, ежедневно совершаемых в отношении эфиопских граждан, и под стражу было заключено более 30000 эфиопов. |
| Economic and social pressure is growing, with a consequent increase in poverty around the world. | Растет экономическая и социальная нагрузка, вследствие чего во всем мире усиливается бедность. |
| As a result of climate change, natural disasters are on the increase. | В результате изменения климата растет количество стихийных бедствий. |
| Domestic violence is on the increase and children are becoming increasingly aggressive themselves. | В самих семьях растет уровень насилия, а дети становятся все более агрессивными. |
| The need for residential accommodation in Honiara is growing with the increase in urban drift. | Потребность в жилье в Хониаре растет по мере увеличения числа городских жителей. |
| Demand for and trade in many agricultural products is on the increase. | В настоящее время спрос на многие сельскохозяйственные товары растет, и объем торговли ими увеличивается. |
| The figure is still not big when compared with other countries, but the increase has been rapid. | Эта цифра по-прежнему незначительна по сравнению с другими странами, однако число иностранцев быстро растет. |
| Studies and reports on children show that there has been an increase in those heinous acts. | Как показывают обследования и доклады о положении детей, число таких жестоких актов растет. |
| The work of the Council had expanded and it had requested strengthening of its administrative staff and an increase in international support. | Объем работы Совета растет, и он просит укрепить его административный штат и увеличить международную помощь. |
| A significant part of the increase in domestic demand is being met by imports, which are growing faster than exports. | В значительной части увеличение внутреннего спроса покрывается за счет импорта, который растет быстрее экспорта. |
| As global pressures on forest land increase, the need for high quality FRA data will also increase. | По мере того как возрастает глобальное давление на леса, растет и необходимость в более качественных данных ОЛР. |
| Delays in deactivation of inactive accounts in the system increase the risk of unauthorized transactions which may affect the integrity of financial data and increase the risk of cyberattacks. | Ввиду задержек с ликвидацией неактивных учетных записей в системе растет риск несанкционированных операций, что может сказаться на достоверности финансовых данных и повысить опасность кибер-атак. |
| Concomitant with an increase in the global activities of the Organization has been an increase in threats to the security of both United Nations personnel and premises. | Одновременно с расширением глобальной деятельности Организации растет и угроза посягательств на безопасность персонала и помещений Организации Объединенных Наций. |
| More recently, with the increase in FDI flows to developing countries, it is likely that employment generation by TNCs in developing host countries will increase further. | В последнее время с увеличением притока ПИИ в развивающиеся страны растет вероятность дальнейшего увеличения числа рабочих мест, создаваемых ТНК в развивающихся принимающих странах. |