Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Increase - Растет"

Примеры: Increase - Растет
As the economic benefits of education and skills increase, so does income inequality between the people who have them and those who do not. По мере увеличения экономических выгод от образования и повышения профессионального мастерства растет и неравенство в уровнях дохода между теми, кто получил образование и профессиональную подготовку, и теми, кто их не получил.
YTET - ÏûÉùÄä1/4£ ÒºÈËÍõ in the practice of medicine, change is inevitable new surgical techniques are created, procedures are updated levels of expertise increase. в медицинской практике перемены неизбежны появляются новые хирургические приемы, корректируются процедуры мастерство растет.
The challenge, of course, lies in the necessary increase of the budgets allocated to AIDS and, in this respect, it is crucial to continue to provide all essential support to the Global Fund. Нам также необходимо повторно направить инвестиции на модернизацию клиник, которые предоставляют услуги пациентам, число которых с каждым месяцем растет.
There has also been an increase in so-called minority returns, which are now more than double the number of such returns during the same period last year. Растет также число возвращенцев в категории так называемых меньшинств, и по сравнению с аналогичным периодом прошлого года в настоящее время это число возросло более чем в 2 раза.
At the same time, there has been an increase in the number of donors and electoral assistance providers, adding both specialized technical knowledge as well as challenges to coordination among multiple actors. В то же время растет число доноров и тех, кто оказывает содействие в проведении выборов, при этом они не только привносят специальные технические знания, но и создают проблемы, связанные с координацией действий многочисленных субъектов.
There has been an increase in the number of people taking advantage of PMTCT and ARV programs which indicates that the country has adopted an effective strategy for dealing with the problem. Растет число людей, пользующихся услугами в рамках программ профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку и лечения антиретровиальными препаратами, что указывает на принятие страной эффективной стратегии, направленной на решение данной проблемы.
The results of wider engagement are reflected in the steady increase in the percentage of service requests made outside Headquarters: 48 per cent in 2009-2010 and 66 per cent in 2012-2013. В результате более широкого участия непрерывно растет доля запросов о предоставлении услуг, поступающих от организаций, расположенных вне Центральных учреждений: в 2012 - 2013 годах она составляла 66 процентов против 48 процентов в 2009 - 2010 годах.
There has been a fantastic increase in world trade in the last few years as a consequence of the economic opening of countries with centrally planned economies and third world countries, and the growth of communications. Вследствие открытия рынков стран с централизованно планируемой экономикой, стран третьего мира и расширения связей мировая торговля в последнее время растет невиданными ранее темпами.
There has been an increase in the ratio of girls to boys in primary education, lower secondary education, upper secondary education and the tertiary level. Растет число девочек, получивших начальное, неполное среднее, полное среднее и высшее образование.
On the other hand, there has been an increase in the number of graduates who did not find jobs in the labour market; (c) The prerequisites for geographic mobility of the labour force are lacking. В то же время растет число выпускников, не нашедших работы на рынке труда; с) не созданы базовые условия для географической мобильности рабочей силы.
Another representative said that the development of medical technology has led to the over-treatment of pregnancy and childbirth in her country, resulting in an increase in Caesarean sections and an enormous waste of resources. По словам еще одной представительницы, развитие медицинской техники привело к чрезмерному расширению услуг, оказываемых в ее стране женщинам в период беременности и во время родов, в результате чего растет число случаев применения кесарева сечения и расходуются огромные ресурсы.
The current teacher/pupil ratio in primary school stands at 1/50 and suspicion is that it is on the increase. В настоящее время показатель соотношения между числом учителей и учеников в начальных школах составляет 1/50, и есть подозрения, что этот показатель растет.
The industry forecasts that the world market for these textiles will increase by 3.5 per cent a year in volume terms, reaching a value of $126 billion by 2010. Also, demand for products with anti-microbial finishes are growing. По прогнозам этой индустрии, мировой рынок этого вида текстиля будет ежегодно возрастать по физическому объему на 3,5% и к 2010 году достигнет 126 млрд. долл. Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку.
Consistent growth also occurred on UN-Women's social media channels, with audiences doubling from 189,000 followers on 1 January 2012 to 371,000 at the end of 2012, and an eightfold increase from 2010. Стабильно растет и популярность страниц Структуры «ООН-женщины» в социальных сетях: число их подписчиков практически удвоилось за период с 1 января 2012 года по конец 2012 года (увеличившись с 189000 человек до 371000 человек) и увеличилось в восемь раз по сравнению с 2010 годом.
Both Nabucco and South Stream, the two pipeline projects competing to bring Caspian gas into Europe, should combine to cut costs and increase profits, ... За последние годы спрос на недвижимость в Болгарии растет с неимоверной силой, и жители многих европейских государств - Великобритании, Швеции, Дании, России и т.д. - активно инвестируют средства в болгарскую недвижимость.
Family violence and youth re-offending however are on the increase hence the demand for improved preventive and treatment services is also on the rise. Однако количество случаев бытового насилия и совершения повторных преступлений несовершеннолетними увеличивается, в связи с чем растет также спрос на более качественные услуги в области предотвращения этих преступлений и исправления преступников.
The number of visitors to United Nations information centre libraries is on the rise, growing from 244,420 in the biennium 2004-2005 to 288,862 in 2006-2007, an increase of 18 per cent. Количество посетителей библиотек информационных центров Организации Объединенных Наций растет: с 244420 человек в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов оно выросло до 288862 посетителей в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, что равно увеличению на 18 процентов.
For Africa, the rate of market share increase in higher-end products to the North is generally higher than those to the South. Доля Африки в поставках более передовой продукции на Север в целом растет быстрее, чем в экспорте на Юг.
There has been an increase in awareness but we are increasingly finding that moving from policy to action is more deep-rooted than just raising awareness, having criteria and tools. Осведомленность растет, однако мы все в большей степени убеждаемся в том, что переход от политики к действиям имеет более глубокие корни, чем просто повышение осведомленности, наличие критериев и инструментов.
First-year medical school enrolment has grown steadily since 1998 (increase of 73 percent) with an increase of 25 percent observed between 2004 and 2009. а число студентов на первых курсах медицинских факультетов постоянно растет, начиная с 1998 года, и увеличилось с тех пор на 73%, причем только
Since the enactment of section 203A, there has been a steady increase in the sentencing of trafficking offences and in the last 2 years, there has been a series of very serious sentences meted out to traffickers. После принятия раздела 203А число осужденных за преступления, связанные с торговлей, неуклонно растет и за последние два года в целом ряде случаев торговцам назначались весьма суровые наказания.
The 25-35 age groups account for the largest numbers of women doing domestic work; again there is a decline between the ages of 35 and 60 and an increase after 65. В отношении женщин отметим наибольшее участие в такой деятельности в возрасте 20-35 лет, в некоторой мере уменьшается среди женщин 35-60 лет и растет в возрастной группе старше 65 лет.
The Caribbean region had the highest prevalence of the epidemic, second only to that of sub-Saharan Africa and, unlike other regions, in the Caribbean it was on the increase. В этом отношении Карибский регион является вторым наиболее уязвимым регионом после региона к югу от Сахары и, в отличие от других регионов, общее число инфицированных здесь постоянно растет.
The 2002 Census found that the Amerindian population was the fastest growing in comparison to other ethnic groups with a population increase of 47.3% from 1991 to 2002, which represents an annual growth rate of 3.5%. Перепись населения 2002 года показала, что численность коренного населения растет быстрее всех других этнических групп: в период 1991-2002 годов она возросла на 47,3%, т.е. годовой прирост составил 3,5%.
In addition, the Office opened a Twitter account with the aim of sharing information on the latest developments on disarmament; a steady increase in the number of followers (an average of 10 per day) was observed. Кроме того, Управление создало учетную запись в сети «Твиттер», чтобы размещать в ней последние сведения по вопросам разоружения, и число его подписчиков неуклонно растет (в среднем на 10 человек в день).