Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствованию

Примеры в контексте "Improve - Совершенствованию"

Примеры: Improve - Совершенствованию
By taking active measures to eliminate corruption and improve democratic governance, States can promote an environment conducive to people-centred development. Принимая активные меры по борьбе с коррупцией и совершенствованию демократического управления, государства тем самым создают условия, способствующие социально ориентированному развитию.
Strengthened arrangements were being made to further improve United Nations service delivery, particularly in the field. Принимаются усиленные меры по дальнейшему совершенствованию предоставления услуг Организацией Объединенных Наций, особенно на местах.
He commended the Board for its efforts to streamline and improve the presentation of the report on the implementation of its recommendations. Оратор выражает признательность Комиссии за ее усилия по обеспечению единообразия и совершенствованию формы изложения доклада о выполнении ее рекомендаций.
Government efforts to foster democracy, reform the judiciary and improve governance were to be encouraged. Следует всячески поддерживать усилия правительства по укреплению демократии, реформированию системы правосудия и совершенствованию механизма управления.
Efforts are also under way to review and improve stock-management procedures. Также предпринимаются усилия по обзору и совершенствованию процедур управления запасами.
Proposals were made under the programme to further improve legislation and prison administration, and training and rehabilitation were organized for convicted persons. В рамках данной Программы были подготовлены предложения по дальнейшему совершенствованию законодательства, системы управления, организованы тренинги и проведены мероприятия по реабилитации осужденных.
The Government is continuing efforts to further improve and refine various political strategies and administrative structures to ensure implementation of the legal framework. Правительство продолжает прилагать усилия по дальнейшему совершенствованию и калибровке различных политических стратегий и административных структур для реализации правовой схемы.
The United States was consulting with those partner nations on collective efforts to overcome the world financial crisis and improve the global financial architecture. Соединенные Штаты проводят консультации с этими партнерами по поводу коллективных усилий по преодолению мирового финансового кризиса и совершенствованию глобальной финансовой архитектуры.
The Government had incorporated into its economic stimulus package measures to safeguard and improve people's lives and enhance social security. Правительство включило в пакет экономических стимулов меры по обеспечению и улучшению жизни людей и совершенствованию системы социального обеспечения.
Better management of such actions can reduce morbidity, disability and mortality rates and improve health. Благодаря совершенствованию управления упомянутыми мероприятиями, можно сократить уровни заболеваемости, инвалидности и смертности, улучшить здравоохранение.
Integrated real property cadastres and registers will also improve the information infrastructure of a country. Интеграция кадастров и регистров недвижимости будет также способствовать совершенствованию информационной инфраструктуры страны.
In Central Asia, UNODC made provisions to strengthen forensic laboratory capacities and improve inter-agency and international sharing of drug-related data. В Центральной Азии ЮНОДК приняло меры по укреплению потенциала судебно-медицинских лабораторий и совершенствованию процесса межучрежденческого и международного обмена данными о наркотиках.
The resource management programme will support the accountability architecture under discussion and improve decision-making by linking substantive programmes and operations with accurate and up-to-date resource data. Программа управления ресурсами обеспечит поддержку рассматриваемой в настоящее время системы подотчетности и приведет к совершенствованию процесса принятие решений за счет увязки основных программ и операций с точными и актуальными данными о ресурсах.
Projects on setting targets and target dates could improve governance, an issue of concern to a number of donors. Проекты по установлению целевых показателей и контрольных сроков могли бы способствовать совершенствованию управления, в связи с которым ряд доноров испытывают определенные беспокойства.
They will improve knowledge and methods of analysis, and thus strengthen capacity. Они будут способствовать совершенствованию знаний и методов анализа и тем самым - укреплению потенциала.
Accordingly, initiatives have been advanced to develop the approach and improve ways and means. Соответственно, были выдвинуты инициативы по разработке подхода и совершенствованию средств и способов сотрудничества.
With the support of the World Bank, the Government is completing the preparation of a nationwide system that will improve licencing procedures. С помощью Всемирного банка правительство в настоящее время заканчивает подготовку общенациональной системы, которая приведет к совершенствованию процедур лицензирования.
The Department of Peacekeeping Operations has led United Nations efforts to provide training and improve training materials and tools. Департамент операций по поддержанию мира играет ведущую роль в осуществлении усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению профессиональной подготовки и совершенствованию учебных материалов и средств.
Measures were taken to strengthen and improve coordination among senior managers for greater programme delivery through efficient management of the secretariat's human and financial resources. Предпринимались меры по укреплению и совершенствованию координации между руководителями старшего звена в целях улучшения реализации программы благодаря эффективному руководству людскими и финансовыми ресурсами секретариата.
It was furthermore noted that external certification and audit would improve safety and security standards to ensure good practices and would also promote awareness-raising, confidence-building and technical cooperation. Было далее отмечено, что внешняя сертификация и аудит способствовали бы совершенствованию стандартов в области защищенности и безопасности для обеспечения наиболее оптимальных методов, а также содействовали бы повышению информированности, укреплению доверия и техническому сотрудничеству.
We are prepared to participate in the work to further improve the Register. Готовы участвовать в работе по его дальнейшему совершенствованию.
Work is currently under way in Belarus to establish and improve the necessary capacity and infrastructure to implement a large-scale nuclear energy project. Сейчас в Беларуси идет активная работа по созданию и совершенствованию необходимого потенциала и инфраструктуры для выполнения этого широкомасштабного ядерного энергетического проекта.
We hope the Council will undertake follow-up efforts to further improve its working methods. Мы надеемся, что Совет продолжит работу по дальнейшему совершенствованию методов работы.
Over the past five years, state and territory governments have worked to strengthen and improve their legislation addressing violence against women. 14.46 За последние пять лет правительства штатов и территорий провели работу по укреплению и совершенствованию своего законодательства в сфере борьбы с насилием в отношении женщин.
Algeria welcomed the efforts of the Government of Luxembourg to adapt and improve its policy on immigration. Алжир приветствовал усилия правительства Люксембурга по адаптации и совершенствованию своей иммиграционной политики.