Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствованию

Примеры в контексте "Improve - Совершенствованию"

Примеры: Improve - Совершенствованию
The Secretariat continues to maintain and improve the computer servers that support services to the missions. Секретариат продолжает работу по техническому обслуживанию и совершенствованию компьютерных серверов, обслуживающих постоянные представительства.
The analysis of the report, together with comments by interested parties, will help the Organization continually improve its access practices. Содержащийся в них анализ и замечания заинтересованных сторон будут способствовать постоянному совершенствованию практики Организации в области доступа.
We should also note the efforts of developing countries to further improve their governance through institutional reforms, greater transparency and the fight against corruption. Нам следует также отметить усилия развивающихся стран по дальнейшему совершенствованию своего управления на основе организационных реформ, большей транспарентности и борьбы с коррупцией.
Uzbekistan has taken measures to lower the cost of transporting goods and improve its infrastructure. При этом Узбекистаном приняты меры по снижению себестоимости транзита грузов и совершенствованию обслуживающей инфраструктуры.
An international network of Danish and foreign NGOs set up in 2003 will improve repatriation procedures. Совершенствованию процедур репатриации будет способствовать международная сеть датских и зарубежных НПО, созданная в 2003 году.
The outcome of this review should help to further improve internal controls in Atlas. Результаты обзора должны способствовать дальнейшему совершенствованию данных компонентов этой системы.
Partnerships, in particular with civil society organizations, can help mainstream the concerns of the poor and thus improve the formulation of pro-poor policies. Партнерские связи, особенно с организациями гражданского общества, могут способствовать уделению особого внимания нуждам малоимущих слоев населения и таким образом совершенствованию разработки политики в их интересах.
Launched in 2000, the initiative is designed to expand, adapt and improve strategies to control and ultimately eliminate tuberculosis worldwide. Эта инициатива, которая была предпринята в 2000 году, призвана содействовать распространению, реализации и совершенствованию стратегий по борьбе с туберкулезом и, в конечном итоге, его искоренению во всем мире.
As a result, some organizations are taking additional measures to expand and improve enforcement efforts. Поэтому некоторые организации принимают дополнительные меры по расширению и совершенствованию нормоприменительной деятельности.
Efforts are also continuing to reinforce and improve the forces that secure the borders and man the monitoring posts. Продолжается также работа по укреплению и совершенствованию сил, которые обеспечивают безопасность границ и несут службу на наблюдательных пунктах.
Thus, Senegal had taken measures to combat corruption, increase transparency, disseminate information about correct procurement procedures and improve public finance practices. В этой связи Сенегал принимает меры по борьбе с коррупцией, повышению транспарентности, распространению информации о правильных процедурах поставок и совершенствованию государственной финансовой деятельности.
More thought needs to be given to how the future MI system might help improve management. Необходимо дополнительно продумать, как будущая система УИ могла бы содействовать совершенствованию управления.
We are convinced that efforts to further strengthen and improve international legal mechanisms for combating terrorism should also be given a powerful political impetus. Мы убеждены в том, что усилия по дальнейшему укреплению и совершенствованию международных юридических механизмов для борьбы с терроризмом необходимо также стимулировать мощной политической поддержкой.
Work continues to further develop and improve the transport infrastructure of all the types of cargo and passenger traffic. Работа по дальнейшему развитию и совершенствованию инфраструктуры транспортировки всех видов грузового и пассажирского потока продолжается.
The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in practice. Государство-участник должно принять меры по дальнейшему совершенствованию своего антидискриминационного законодательства в целях обеспечения надлежащей защиты от дискриминации на практике.
The African Union has undertaken initiatives to reform and improve its mechanisms for enhancing the positive social impact of sports activities in Africa. Африканский союз принял меры по реформированию и совершенствованию своих механизмов по укреплению положительного социального воздействия спорта в Африке.
In principle, countries should seek to preserve, maintain and improve that part of their existing social service infrastructure that functions well. В принципе, страны должны стремиться к сохранению, поддержанию и совершенствованию той части существующей социальной инфраструктуры, которая функционирует эффективно.
Such activities are seen by the Centre to be crucial to ongoing efforts to strengthen and improve the programme. По мнению Центра, такие мероприятия имеют исключительно большое значение для предпринимаемых в настоящее время усилий по укреплению и совершенствованию программы.
We therefore encourage the Department of Humanitarian Affairs in its efforts to streamline existing mechanisms and improve vertical and horizontal coordination. Поэтому мы поддерживаем Департамент по гуманитарным вопросам в его усилиях по упорядочению функционирования существующих механизмов и совершенствованию координации по вертикали и по горизонтали.
TCDC-INRES continued to expand and improve its database on capacities and expertise existing in institutions of developing countries. В рамках механизма ТСРС-ИСС продолжалась работа по расширению и совершенствованию его базы данных о возможностях и экспертных знаниях учреждений в развивающихся странах.
She therefore urged participants to come forward with practical suggestions which would help improve the process. В этой связи она настоятельно призвала участников высказать свои практические предложения, которые могли бы способствовать совершенствованию этого процесса.
The Chemical Coordinating Centre (CCC) had continued its efforts to further improve the quality assurance of monitoring data. Координационный химический центр (КХЦ) продолжал свои усилия по дальнейшему совершенствованию обеспечения качества данных мониторинга.
The State will have to increase its efforts to extend and improve such measures. Государству предстоит наращивать усилия по расширению и совершенствованию подобных мер.
The European Union will continue to support vigorously all efforts to further improve mine clearance technology. Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать все усилия по дальнейшему совершенствованию технологии разминирования.
Major efforts are also needed to build and improve local capital market infrastructures. Кроме того, нужны серьезные усилия по созданию и совершенствованию местной инфраструктуры рынка капитала.