Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствованию

Примеры в контексте "Improve - Совершенствованию"

Примеры: Improve - Совершенствованию
The implementation of the Panel's recommendations would undoubtedly improve the Organization's peace activities. Нет никаких сомнений в том, что выполнение рекомендаций Группы будет способствовать совершенствованию миротворческой деятельности Организации.
As part of this Initiative, Japan has helped improve national responses to HIV in developing countries. В рамках этой инициативы Япония способствует совершенствованию национального реагирования на ВИЧ в развивающихся странах.
Measures should also be taken to strengthen regional cooperation and improve law enforcement, particularly interdiction. Необходимо также принять меры по укреплению регионального сотрудничества и совершенствованию правоохранительных мероприятий, в частности запрета.
The group considers ideas, concepts and innovations which could further improve the operational procedures and results of the Programme. Эта Группа рассматривает идеи, концепции и новшества, которые могли бы способствовать совершенствованию оперативных процедур в рамках Программы и повысить ее результативность.
It was also taking measures to strengthen its infrastructure, establish industrial estates, develop entrepreneurship, promote exports and improve information technology. Принимаются также меры по укреплению инфраструктуры, созданию промышленных парков, раз-витию предпринимательства, стимулированию экс-порта и совершенствованию информационных технологий.
The Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget endorsed recommendations to further improve the programme. Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам одобрила рекомендации по дальнейшему совершенствованию программы.
Additional regional meetings at the technical and policy levels would further improve coordination activities and exchange of knowledge and expertise. Дальнейшему совершенствованию координации деятельности и обмену знаниями и опытом будут способствовать дополнительные региональные совещания на техническом и политическом уровнях.
In addition, we are doing all we can to reduce transit costs and improve the service infrastructure. При этом нами принимаются меры по снижению себестоимости транзита и совершенствованию обслуживающей инфраструктуры.
It is hoped that the involvement of these NGOs in the project activities will further improve networking and co-operative work. Следует надеяться, что участие этих НПО в мероприятиях по проекту будет способствовать дальнейшему совершенствованию взаимодействия и сотрудничества.
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества.
During the discussion about efforts to combat organized crime and improve international cooperation, participants described regional initiatives and best practices. В ходе обсуждения мер по борьбе с организованной преступностью и совершенствованию международного сотрудничества участники охарактеризовали региональные инициативы и оптимальные виды практики.
It outlines a framework for joint action to address cultural gaps and improve intercultural understanding. Этот документ определяет рамки совместных действий по устранению культурных брешей и совершенствованию межкультурного взаимопонимания.
Some countries proposed to establish a deliberative process to review and improve the functioning, efficiency and transparency of WTO. Некоторые страны предложили запустить специальный процесс по обзору и совершенствованию функций, эффективности и режима прозрачности ВТО.
The Fund's ability to adapt and improve has been demonstrated by the successful incremental changes implemented since the two-year evaluation. Потенциал Фонда к адаптированию и совершенствованию проявился в ходе успешного проведения поступательных реформ в течение двухгодичного периода оценки.
The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. Комитет отмечает продолжающиеся усилия по доработке и совершенствованию формата логической схемы.
Actions were also taken to strengthen staff capacity and consolidate systems in order to further improve the overall quality and effectiveness of UNICEF operations. Принимались также меры по укреплению кадрового потенциала и совершенствованию существующих систем в целях дальнейшего повышения общего качества и эффективности операций ЮНИСЕФ.
The Secretariat of the United Nations, in particular, should further improve career development for young professionals. В частности, Секретариату Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по совершенствованию системы развития карьеры молодых специалистов.
Such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers. Инвестиции в этой области способствуют совершенствованию как их внутреннего функционирования, так и управления их внешними связями с поставщиками и клиентами.
China supported efforts to strengthen disciplines to prevent abuse of anti-dumping measures and improve the rules of the existing anti-dumping agreement. Китай поддерживает усилия по укреплению норм, препятствующих злоупотреблению антидемпинговыми мерами и способствующих совершенствованию положений действующего антидемпингового соглашения.
The Unit will ensure that evaluation findings improve programme performance, accountability, planning and organizational learning. Группа будет стремиться обеспечить, чтобы результаты оценок способствовали повышению отдачи программ, ответственности, совершенствованию планирования и организационного обучения.
However, useful information was collected to help improve tools and operations of the 2011 Census PES. Однако была собрана полезная информация, содействующая совершенствованию инструментов и процедур послепереписного обследования применительно к переписи 2011 года.
It fulfils its mission by contributing to local, national and international efforts to support legal reforms and improve the administration of criminal justice. Центр решает стоящие перед ним задачи посредством содействия осуществлению на местном, национальном и международном уровнях мероприятий по поддержке реформирования правовых систем и совершенствованию отправления уголовного правосудия.
In the discussion, it was noted that focusing on a few indicators would help prioritize and improve the data quality. В ходе обсуждения было отмечено, что уделение основного внимания нескольким показателям будет способствовать приоритезации и совершенствованию качества данных.
The Working Group has supported fully these efforts to clarify good practices and improve and formalize industry self-regulation as a means of protecting human rights. Рабочая группа полностью поддержала эти усилия по прояснению видов передовой практики и совершенствованию и формализации отраслевого саморегулирования как средства защиты прав человека.
It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. Он также приветствовал планы по дальнейшему совершенствованию национальной правовой основы.