| Special procedures, their country visits, extensive inflow of information and analysis are also important means of identifying and resolving conflicts; | Специальные процедуры, поездки по странам, значительный объем поступающей информации и ее аналитическая обработка также являются важными средствами выявления разрешения конфликтов; | 
| While there had been good progress, POPs were monitored only at 14 sites and there were important gaps in the coverage of Europe. | Несмотря на то, что в этой работе был достигнут значительный прогресс, мониторинг СОЗ осуществлялся только на 14 станциях наблюдения и существуют большие пробелы в охвате всей Европы. | 
| However, the important city San'a was in the hands of a Zaidi family that ruled as emirs. | Как бы то ни было, но важный и значительный город Санаа был в руках семьи Зайдитов, которая правила словно эмиры. | 
| One exception is geographical: Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity. | Одно исключение является географическим: в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания. | 
| In these endeavours the non-aligned countries have made significant contributions to the work of the Conference which have led to the adoption without a vote of three important decisions. | В этой работе неприсоединившиеся страны внесли значительный вклад в работу Конференции, которая привела к принятию без голосования трех важных решений. | 
| Both provisions reflect important progress in the task undertaken at IMO to provide port and coastal States with the regulatory framework necessary to prevent accidents in their jurisdictional waters. | В обоих положениях нашел отражение значительный прогресс в осуществляемой ИМО деятельности по обеспечению государств порта и прибрежных государств механизмом регулирования, необходимым для предотвращения аварий в водах под их юрисдикцией. | 
| The existing permanent members of the Security Council have, individually and cooperatively, made a very important contribution to the Council's revival. | Нынешние постоянные члены Совета Безопасности на индивидуальной и коллективной основе внесли весьма значительный вклад в активизацию работы Совета. | 
| During the past year, important progress has been achieved in the peaceful uses of nuclear energy in my country and in the international community. | За прошедший год был достигнут значительный прогресс в деле мирного использования ядерной энергии в моей стране и в странах международного сообщества. | 
| Consciousness-raising among Member States would help to secure such ratification, and the Committee could make an important contribution to that task. | Деятельность по повышению осознания важности этой задачи государствами-членами содействовала бы такой ратификации, и Комитет мог бы внести значительный вклад в достижение этой цели. | 
| It therefore welcomed a new study of a cathedral (Lincoln) in the United Kingdom where air pollution impacts are important. | Поэтому она приветствовала новое обследование одного из соборов (Линкольна) в Соединенном Королевстве, где отмечается значительный уровень воздействий загрязнения воздуха. | 
| In that way, ILA would be making an important contribution to a debate that, in the first years of this millennium, is gradually gaining momentum. | В этой связи АМП готова вносить значительный вклад в дискуссию, которая в первые годы нового тысячелетия постепенно становится все более активной. | 
| The Commission will also consider past and on-going work by the financial institutions, in particular the World Bank, which has made important contributions in this area. | Комиссия также рассмотрит результаты прошлой работы и текущую работу финансовых учреждений, в частности Всемирного банка, который внес значительный вклад в эту сферу. | 
| It offers investment opportunities and has an important potential for revitalizing national economies; | Такое развитие создает инвестиционные возможности и представляет собой значительный потенциал для оживления национальной экономики; | 
| Another group of commodities included in the index are those which are likely to occupy an important share of future consumption (e.g., diskettes). | Еще одной группой товаров, учитываемых в индексе, являются товары, которые могут приобрести значительный вес в потреблении в будущем (например, компьютерные дискеты). | 
| The Jamaican Government is currently in the process of designing its national innovation policy and considers that the STIP review could provide an important input into this process. | Сейчас правительство Ямайки находится на этапе формирования своей национальной инновационной политики и считает, что обзор НТИП может внести значительный вклад в этот процесс. | 
| Mr. van BOVEN said that there was an important omission in paragraph 7 of the draft, which listed the treaty bodies' activities. | Г-н ван БОВЕН говорит, что в содержащемся в пункте 7 проекта перечня видов деятельности договорных органов он обнаружил значительный пробел. | 
| We know that many countries are concerned that budget cuts may cause significant harm to important ongoing programme priorities of the United Nations. | Мы знаем, что многие страны обеспокоены тем, что сокращение бюджета может причинить значительный ущерб важным текущим приоритетным программам Организации Объединенных Наций. | 
| To that end, the Secretary-General's initiatives "An Agenda for Peace" and the subsequent Supplement to that document have made a significant contribution to this important subject. | В ответ на это Генеральный секретарь с помощью инициатив, изложенных в его "Повестке дня для мира" и в последующем Дополнении к этому документу, сделал значительный вклад в эту важную задачу. | 
| In particular, it is important that all five nuclear-weapon States and other States with significant nuclear capabilities become parties to the Treaty from the very beginning. | В частности, важно, чтобы с самого начала участниками договора стали все пять государств, обладающих ядерным оружием, и другие государства, имеющие значительный ядерный потенциал. | 
| The organizations had made a considerable contribution to that programme through the CCAQ Subcommittee on Job Classification, as well as a series of important training activities. | Организации внесли значительный вклад в эту программу через Подкомитет ККАВ по классификации должностей, а также ряд важных учебных мероприятий. | 
| While the advanced textual stage represents considerable progress in the CTBT negotiations, several important issues remain to be resolved before the negotiations can be successfully concluded. | Продвижение вперед в работе над текстовыми формулировками представляет собой значительный прогресс на переговорах по ДВЗИ, однако остается еще решить несколько важных вопросов, прежде чем переговоры смогут быть успешно завершены. | 
| Much, and encouraging, progress has been achieved in important areas of negotiations on the "rolling text" during the 1995 session of the CD. | В ходе сессии КР 1995 года по важным направлениям переговоров по "переходящему тексту" был достигнут значительный и обнадеживающий прогресс. | 
| Another important initiative in which Africa is engaged is the African Economic Community, which received a decisive boost in May 1994 when the Abuja Treaty entered into force. | Еще одна важная инициатива, в которой Африка принимает участие, это - Африканское экономическое сообщество, которому был придан значительный импульс в мае 1994 года после вступления в силу Абуджийского договора. | 
| If undertaken on a voluntary basis but with sufficient advance notice, the Collaborating Centres can make significant contributions while providing important support to Headquarters. | Если эта работа будет осуществлена на добровольной основе и о ней будет уведомлено заранее, то Центры координации могли бы внести значительный вклад, оказав тем самым важную помощь штаб-квартире. | 
| The United Nations Register of Conventional Arms is becoming an important source of authoritative information covering a large volume of international trade in major conventional arms. | Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций становится важным источником достоверной информации, охватывающей значительный объем международной торговли основными видами обычных вооружений. |