Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Important - Значительный"

Примеры: Important - Значительный
(a) The instrument can provide important efficiency and environmental gains, since it will improve the opportunity to cooperate across borders and to learn from the experience of others; а) такой документ может обеспечить значительный выигрыш в эффективности и значительные экологические выгоды, поскольку он расширит возможности трансграничного сотрудничества и использования опыта других;
The draft resolution submitted at this meeting represents an important step forward when compared with the first version that was put forward; it takes into account a number of the concerns expressed by certain delegations regarding the original text. Представленный на этом заседании проект резолюции - это значительный шаг вперед по сравнению с первым выдвигавшимся вариантом; он учитывает ряд обеспокоенностей, высказанных некоторыми делегациями в связи с первоначальным текстом.
We are convinced that each of the new members will make a great contribution to the activities of this important Organization by providing it with fresh thoughts and perspectives. Мы убеждены в том, что каждый из новых членов внесет значительный вклад в деятельность этой важной Организации, высказывая свежие мысли и соображения.
Overall, over the course of the past few years, significant progress on this path has been achieved, and we welcome the important advances presented in the report. В целом за последние несколько лет на этом направлении был достигнут значительный прогресс, и мы приветствуем важные достижения, о которых упоминается в докладе.
The Fund's considerable progress in supporting learning and strategic partnerships has resulted in a number of important achievements, including: Значительный прогресс, достигнутый Фондом в деле поддержки учебных мероприятий и стратегического партнерства, позволил добиться ряда важных успехов, включая следующие:
The representative of ILO emphasized that his organization, which had accumulated a considerable amount of expertise in a variety of areas important for seaport operations and had developed universally adopted standards in other fields, was ready and willing to collaborate in the future with WP.. Представитель МОТ обратил особое внимание на то, что его организация, накопившая значительный опыт в целом ряде областей, имеющих важное значение для функционирования морских портов, и разработавшая универсально признанные стандарты в других сферах, готова и намерена сотрудничать с WP..
The consensus agreement reached on the draft optional protocol on 21 January 2000 represents an important victory for children and goes a long way towards meeting the goals that the Special Representative has been advocating. Консенсусное соглашение по проекту факультативного протокола, достигнутое 21 января 2000 года, представляет собой важную победу с точки зрения защиты интересов детей и значительный шаг вперед в направлении реализации отстаиваемых Специальным представителем целей.
The Argentine Republic warmly welcomes the considerable progress made on this important topic and hopes that the Commission will manage to complete the second reading at its fifty-third session. Аргентинская Республика с большим удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в этой важной теме, и надеется, что Комиссия сумеет завершить второе чтение на своей пятьдесят третьей сессии.
(b) The Special Representative believes that significant progress is being made with regard to the status of women in selected but important sectors such as education and training, health and integration of a gender dimension into government planning. Ь) Специальный представитель полагает, что отмечается значительный прогресс, в том что касается положения женщин в отдельных, но важных секторах, таких, как образование и профессиональная подготовка, здравоохранение и учет гендерного измерения в государственном планировании.
I hope that we are going to have a very constructive debate today, building on the work of the Secretary-General's report and taking these critically important issues forward. Я думаю, этот вопрос вызвал значительный интерес, и сейчас мы отмечаем все более широкий консенсус.
During the reporting period, the region has seen an important growth in the number of national human rights institutions, including those established in Fiji, Malaysia, Mongolia, Nepal and Thailand (two of the 11 Commissioners remain to be appointed). За отчетный период в регионе достигнут значительный рост количества национальных учреждений по правам человека, в том числе в Малайзии, Монголии, Непале, Таиланде и Фиджи (2 из 11 комиссаров еще не назначены).
Use of subsidies and tax incentives: what forms of support are received from the Government and how important are they? Использование субсидий и налоговых льгот: какого рода поддержку оказывает правительство и насколько значительный характер эта поддержка имеет?
We welcome the support provided by the international community, in particular the important contributions made by countries of the region, by donor-community partners and by the United Nations system. Мы приветствуем помощь, оказанную международным сообществом, в частности тот значительный вклад, который внесли страны региона, партнеры из сообщества доноров, а также система Организации Объединенных Наций.
While the target of the UNICEF financial medium-term plan was met in 1999, there is still an important gap between the resource mobilization strategy target and the projected income. Хотя целевой показатель финансового среднесрочного плана ЮНИСЕФ на 1999 год был достигнут, все еще существует значительный разрыв между целевыми показателями в рамках стратегии мобилизации ресурсов и размером прогнозируемых поступлений.
The Review Conference held last year provided an important momentum and we welcome the recent ratifications of the Agreement by Bulgaria, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania, bringing the number of States parties to 67. Проведенная в прошлом году Обзорная конференция придала этому процессу значительный импульс, и мы рады, что недавно Соглашение ратифицировали Болгария, Латвия, Чешская Республика и Румыния, в результате чего общее число присоединившихся к нему государств составило 67.
The core message of the Secretary-General's report is that although important conceptual, normative and institutional progress has been made on conflict prevention, much remains to be done in terms of concrete action. Основной смысл доклада Генерального секретаря заключается в том, что, хотя в деле предотвращения конфликтов достигнут значительный концептуальный, нормативный и институциональный прогресс, еще многое необходимо сделать в плане конкретных действий.
Since ICPD and ICPD+5, some important legislative and policy progress has been made in Albania, including a pregnancy interruption law approved in December 1995. За время, прошедшее после МКНР и МКНР+5, в Албании достигнут значительный прогресс в законодательной сфере и в области стратегического планирования, а в декабре 1995 года, в частности, был принят закон, касающийся прерывания беременности.
Taking into account the fact that each draft resolution, in spite of its defects, is either a small or an important step towards general and complete disarmament, we think that all such draft resolutions deserve a considerate approach instead of antagonistic positions from delegations. Учитывая то, что каждый проект резолюции, несмотря на его недостатки, представляет собой либо небольшой, либо значительный шаг в направлении всеобщего и полного разоружения, мы считаем, что все эти проекты резолюций заслуживают взвешенного подхода, а не враждебных позиций со стороны делегаций.
However, he considered that those activities should be strengthened and that UNIFEM could make an important contribution to the development of target-oriented projects that would directly benefit the most disadvantaged groups of women. Вместе с тем оратор считает, что эта работа должна быть более активной, а ЮНИФЕМ мог бы вносить более значительный вклад в разработку конкретных проектов, непосредственно направленных на улучшение положения самых обездоленных групп женщин.
Observing the events of the past century from a historical perspective, all delegations present here will agree that important progress has been made in the living conditions of most countries of the Latin American and Caribbean region. Если посмотреть на события прошлого века с исторической точки зрения, все присутствующие делегации согласятся с тем, что достигнут значительный прогресс в улучшении условий жизни в большинстве стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
There were several very important advances made at the regional level, where the matter of some of the constituent elements of a workable definition had been satisfactorily resolved. Весьма значительный успех был достигнут на региональном уровне, на котором был разрешен вопрос, касающийся некоторых элементов рабочего определения.
With regard to the Democratic Republic of the Congo, we are gratified to note the important progress that has been made in the political process, allowing the much-needed humanitarian space to increase. Что касается Демократической Республики Конго, то мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс, который был достигнут в политическом процессе, что позволило увеличить столь нужное гуманитарное пространство.
An important component of the Set not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. Один из важных аспектов Комплекса, который отсутствует в документах ОЭСР, касается положения об оказании технической помощи развивающимся странам со стороны как стран, накопивших более значительный опыт в этой области, так и ЮНКТАД.
Significant progress has been achieved on those issues, and the summit established an important understanding of the true scope of peace and the spiritual and emotional sentiments attached to it. И по этим вопросам на саммите был достигнут значительный прогресс и установлено важное понимание относительно действительно огромного значении мира и связанных с ним духовных и эмоциональных аспектов.
Expansion is proving a complex issue, but there has been some good progress this year in the equally important area of reforming the Council's working methods. Расширение членского состава оказывается сложным вопросом, но в этом году был достигнут значительный прогресс в равной мере важной области реформирования методов работы Совета.