Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Important - Значительный"

Примеры: Important - Значительный
The SBSTA welcomed the Cape Town Declaration adopted at the Group on Earth Observations Ministerial Summit, which recognizes the important contribution the Global Earth Observation System of Systems can make in response to the needs of the Convention and the growing need to further enhance such contributions. ВОКНТА приветствовал Кейптаунскую декларацию, принятую на Встрече на уровне министров Группы по наблюдению Земли, в которой подчеркивается значительный вклад, который Глобальная система систем наблюдения Земли может внести в удовлетворение потребностей Конвенции, а также растущие потребности в дальнейшем увеличении таких вкладов.
Furthermore, the regional and interregional groupings of which developing countries were the main members had also seen an important increase in their FDI inflows, whereas regional groupings of developed economies were experiencing a slower recovery. Кроме того, наблюдается значительный рост притока ПИИ в региональные и межрегиональные группы, в которых развивающиеся страны выступают основными участниками, в то время как рост потоков инвестиций в региональные группы развитых стран восстанавливается не столь быстро.
Expressing appreciation for the important contributions of the Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG) towards the planning, preparation, and initial deployment of a peacekeeping operation, as well as the preparatory work by the United Nations Advance Mission in Sudan, с удовлетворением отмечая значительный вклад Бригады высокой готовности резервных сил (БВГООН) в планирование, подготовку и первоначальное развертывание операции по поддержанию мира, а также подготовительную работу, проделанную Передовой миссией Организации Объединенных Наций в Судане,
Although cooperatives have made important contributions towards alleviating poverty in both developed and developing countries, the present report focuses on their role in reducing poverty in developing countries, where the majority of poor people live. Хотя кооперативы внесли значительный вклад в снижение остроты проблемы нищеты в развитых и развивающихся странах, в центре внимания настоящего доклада находится их роль в сокращении масштабов нищеты в развивающихся странах, где проживает большинство малоимущего населения.
Alexandru Froda (July 16, 1894, Bucharest, Romania - October 7, 1973, Bucharest, Romania) was a well-known Romanian mathematician with important contributions in the field of mathematical analysis, algebra, number theory and rational mechanics. Александру Фрода (16 июля 1894, Бухарест, Румыния - 7 октября 1973, Бухарест, Румыния) - румынский математик, внёсший значительный вклад в математический анализ, алгебру, теорию чисел и классическую механику.
Information technologies have an especially important contribution to make to the equalization of opportunities for persons with disabilities, since they can both eliminate barriers to communication and facilitate full participation in social life and development; Информационные технологии могут внести особенно значительный вклад в обеспечение равных возможностей инвалидов, поскольку они позволяют устранить барьеры на пути общения и способствуют полному участию инвалидов в жизни и развитии общества;
And I will have the fillet, rare, because it's expensive, it tastes good, and I'm important. а я буду полусырое филе, потому-что оно дорогое. вкусное, и я очень значительный.
Considering that identification of the influence of cultural factors on the creation of wealth, which is the subject of the evaluations requested, would make an important contribution to the programme of the World Decade for Cultural Development, принимая во внимание, что наглядная демонстрация влияния культурных факторов на создание богатств, являющегося объектом такой оценки, внесла бы значительный вклад в осуществление программы Всемирного десятилетия развития культуры,
In the social and economic sphere and in the field of development, important progress has been made, notably with the reform of the Economic and Social Council, which has permitted better guidance of operational activities for development. В социальной и экономической областях, а также в области развития был достигнут значительный прогресс, в частности в плане реформы Экономического и Социального Совета, что позволило более успешно осуществлять руководство оперативной деятельностью в целях развития.
Although the average infant and child mortality rate for Africa as a whole was the highest in the world during 1990-1995, important progress has been made in the reduction of childhood mortality rates in Africa over the past two decades. Хотя усредненные коэффициенты младенческой и детской смертности по Африке в целом в течение 1990-1995 годов были самыми высокими в мире, за последние два десятилетия в деле снижения показателей детской смертности в Африке был достигнут значительный прогресс.
The Committee emphasized that the realignment of the Centre for International Crime Prevention with the United Nations International Drug Control Programme should result in better coordination between these entities and should produce important synergies, while safeguarding the multidisciplinary aspects of drug control policy. Комитет подчеркнул, что согласование деятельности Центра по предупреждению международной преступности и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами должно привести к улучшению координации между этими двумя органами и дать значительный кумулятивный эффект при сохранении многодисциплинарных аспектов политики по контролю над наркотическими средствами.
In the area of economic cooperation among developing countries, some regional cooperation arrangements have evolved to a stage where trade and other economic activities among member countries make an important contribution to their economic growth in the context of sustainable development. В области экономического сотрудничества между развивающимися странами некоторые соглашения о региональном сотрудничестве достигли в своем развитии такого этапа, когда торговые и иные экономические связи между участвующими в них странами вносят значительный вклад в их экономический рост в контексте устойчивого развития.
Brazil recognized that significant progress was achieved in the body of legislation on the promotion and protection of human rights and also recognized the achievements and the political will to face important human rights challenges. Бразилия признала, что значительный прогресс был достигнут в законодательном органе в том, что касается поощрения и защиты прав человека, а также выразила одобрение в связи с достигнутыми успехами и наличием политической воли к решению сложных задач в области прав человека.
Pursue its efforts, with the assistance and cooperation of the international community, for the realization of the rights of women and women's empowerment as an important sector of society that can contribute significantly to the development of the country (Algeria). Прилагать и далее при содействии и сотрудничестве со стороны международного сообщества усилия с целью осуществления прав и расширения возможностей женщин как важной группы общества, которая может внести значительный вклад в развитие страны (Алжир).
The Secretary-General's report, in documenting the significant progress achieved in the development and codification of international law, notes the important work which is being done by the International Law Commission and, increasingly, by the Sixth Committee. Доклад Генерального секретаря, отражая значительный прогресс, достигнутый в деле развития и кодификации международного права, отмечает важную работу, которую проводит Комиссия по международному праву и, во все большей мере, Шестой комитет.
Despite significant progress at the normative level establishing the rights of victims to reparations, as well as some important experiences at the level of practice, most victims of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law still do not receive any reparation. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый на нормативном уровне в деле установления прав жертв на возмещение, а также некоторые важные события в области практического применения, большинство жертв грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права до сих пор не получают никакой компенсации.
The International Court of Justice was an important forum for the peaceful settlement of international disputes and had contributed significantly to both the maintenance of international peace and security and the development of international law on a wide range of issues. Международный Суд является важным форумом для мирного урегулирования международных споров и внес значительный вклад как в поддержание международного мира и безопасности, так и в развитие международного права по широкому кругу вопросов.
The increase of social expenditure levels, on which the enhanced HIPC initiative lays considerable weight, is undoubtedly important for creating a sound basis for economic and social development and reducing poverty, the primary goals of the HIPC initiative. Увеличение расходов на социальные нужды, на котором делается значительный упор в расширенной инициативе в отношении БСКЗ, несомненно, является важным фактором создания мощной базы для экономического и социального развития и сокращения масштабов нищеты - основных целей инициативы в отношении БСКЗ.
Nevertheless, many Governments have indicated that in the field of population, such technical cooperation has an important potential for fostering a stronger political commitment to the solution of population issues and facilitating the exchange of similar experiences under similar conditions. Тем не менее многие правительства указывают, что в области народонаселения подобный вид технического сотрудничества имеет значительный потенциал, поскольку это сотрудничество ведет к тому, что правительства проявляют большую политическую приверженность решению проблем народонаселения, а также содействуют обмену опытом между странами, имеющими схожие условия.
As Palau supports Japan's wider role, due to its importance to the region, it also supports Taiwan's membership in this body as a significant regional friend to Palau and an important member of the world community. Поддерживая более широкое участие Японии в силу ее важности для региона, Палау также поддерживает членство Тайваня в этой Организации, поскольку он вносит значительный вклад в развитие региона, является дружественной Палау страной, а также важным членом мирового сообщества.
In the course of the educational reform, important advances were made in 2001, mainly in introducing the reform into all departments in hope is that the pace of the reform will allow it to be put in place in the medium term. В 2001 году правительство страны сделало значительный шаг вперед в деле проведения реформы системы образования, которая была апробирована на местах - в школах всех департаментов страны; ожидается, что этот процесс будет существенно ускорен, так что гватемальская система образования претерпит реформы уже в самом ближайшем будущем.
In the regional framework of the Southern Cone Common Market, important progress has been made since 1998 with the establishment of the Specialized Women's Meeting, which was created to formulate recommendations on women's issues to member countries, with the collaboration of regional non-governmental organizations. В период с 1998 года в региональных рамках Общего рынка стран Южного Конуса был достигнут значительный прогресс после создания Специального совещания по вопросам женщин, который был учрежден в целях разработки рекомендаций для стран участников по женской проблематике при сотрудничестве региональных неправительственных организаций.
China also participates actively in cooperative activities in nuclear science and technology in the Asia-Pacific region, making an important contribution to the promotion of the peaceful uses of nuclear technology in that region. Китай также активно участвует в совместных мероприятиях в области ядерной науки и техники в азиатско-тихоокеанском регионе, внося значительный вклад в содействие использованию ядерной технологии в этом регионе в мирных целях.
Regarding its relationship with the private sector, the Working Party recognised that it already cooperated with the private sector through representative organizations such as the IRU and the Council of Bureaux and that such organizations made an important contribution to its work. Что касается отношений с частным сектором, то, как отметила Рабочая группа, она уже осуществляет сотрудничество с частным сектором через такие представительные организации, как МСАТ и Совет страховых бюро, и что такие организации внесли значительный вклад в ее деятельность.
While many of them now have a low dispersion of tariffs with maximum levels of 20 per cent or less, there remain a number of countries with high average tariff levels and important tariff dispersion. Во многих из них разброс тарифов теперь является небольшим и их максимальный уровень составляет 20% или еще меньше, хотя в ряде стран по-прежнему сохраняется высокий средний уровень тарифов и значительный разброс ставок.