Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Important - Значительный"

Примеры: Important - Значительный
I refer to maritime delimitation, an area in which - through no fewer than eight Judgments, including the most recent - the Court has made a very important and interesting contribution. Я имею в виду делимитацию морских границ - сферу, в которую Суд не менее чем восьмью своими решениями, в том числе последним, внес весьма значительный и интересный вклад.
In addition, important progress had been made with respect to developing draft decisions on financial arrangements, work programmes, reporting requirements and the establishment of an intersessional body. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в разработке проектов решений по финансовым механизмам, программам работы, требованиям к отчетности и по вопросу об учреждении межсессионного органа.
PPC has made an important contribution to the identification, preparation and financing of environmental investment projects in EECCA and SEE. а) КПП внес значительный вклад в выявление, подготовку и финансирование природоохранных инвестиционных проектов в ВЕКЦА и ЮВЕ.
The GIS Centre has achieved operational status, with an important delivery of GIS products (Darfur and UNIFIL mapping) and support services to UNAMID and UNIFIL as at 31 December 2007. По состоянию на 31 декабря 2007 года Центр ГИС стал полностью функциональным и постановляет значительный объем продукции, выпуск которой обеспечивает ГИС (составление карт по Дарфуру и для ВСООНЛ), а также оказывает вспомогательную поддержку ЮНАМИД и ВСООНЛ.
The overall situation indicates that, even as important progress is being made in some areas, much more needs to be done to deliver more effective protection for children in situations of armed conflict. Общая ситуация свидетельствует о том, что, даже несмотря на значительный прогресс в отдельных областях, предстоит еще проделать огромную работу для обеспечения более эффективной защиты детей в условиях вооруженного конфликта.
The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, put forward by the Presidents of Russia and of the United States in 2006, is a another important contribution to resolving that task. Значительный вклад в решение этой задачи вносит также Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма (ГИБАЯТ), выдвинутая в 2006 году президентами России и Соединенных Штатов.
The Marrakesh Process, including the innovative and action-oriented task forces that resulted from the Second International Expert Meeting in Costa Rica, continues to make an important contribution to promoting sustainable production and consumption. По-прежнему значительный вклад в дело внедрения экологически устойчивого производства и потребления вносит Марракешский процесс, в том числе новаторские и ориентированные на практическую деятельность целевые группы, созданные по итогам второго Международного совещания экспертов в Коста-Рике.
At present there is an important gap between the global convention and the actual application of the physical changes in factories, power stations and cities needed to reduce carbon emissions. На сегодняшний день налицо значительный разрыв между положениями этой глобальной Конвенции и фактическим внедрением на заводах, электростанциях и в городах технических новшеств, необходимых для сокращения выбросов углерода.
I am, however, encouraged in particular this year by the important progress in the work of the three institutions established under the Convention, namely, the Authority, the Tribunal and the Commission. Вместе с тем в нынешнем году меня обнадеживает значительный прогресс в работе трех органов, учрежденных Конвенцией, - Органа, Трибунала и Комиссии.
Although MONUSCO has, over the years, processed the repatriation of LRA elements in very small numbers compared with other foreign armed groups, there is an important gap with regard to the overall process of repatriation and reintegration of adults emerging from LRA, including legal frameworks. Хотя на протяжении лет МООНСДРК занималась репатриацией членов ЛРА в очень небольшом количестве по сравнению с другими иностранными вооруженными группами, существует значительный пробел в том, что касается общего процесса репатриации и реинтеграции взрослых, покидающих ряды ЛРА, включая нормативно-правовую базу.
While Africa's new development partners continue to make important contributions towards the continent's development, the lack of reliable data on their engagement makes it difficult to assess the impact of their growing partnership with the continent. Хотя новые партнеры Африки в области развития продолжают вносить значительный вклад в развитие континента, нехватка надежных данных об их участии затрудняет оценку результативности этих расширяющихся партнерских отношений.
Moreover, in view of their significant contribution to the deliberations on Security Council reform, the President of the General Assembly asked the facilitators appointed on 8 February 2007 to continue to advise her on this important matter. Кроме того, учитывая их значительный вклад в обсуждение реформы Совета Безопасности, Председатель Генеральной Ассамблеи просила координаторов, назначенных 8 февраля 2007 года, по-прежнему консультировать ее по этому важному вопросу.
The current NCRE is a useful and important channel of the recruitment process, contributing significantly to provide the Organization with a highly qualified career labour force in the major occupational groups. Нынешняя система НКЭ является полезным и важным каналом организации процесса набора персонала и она вносит значительный вклад в обеспечение Организации квалифицированными постоянными сотрудниками в основных профессиональных группах.
The report shows clearly that, although significant progress has been made towards achieving the goals that we have set for ourselves, especially with respect to access to antiretroviral treatment, important challenges remain. В докладе ясно говорится о том, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле достижения поставленных перед нами целей, особенно в усилиях по обеспечению доступа к антиретровирусной терапии, на нашем пути сохраняются серьезные препятствия.
This step marked very significant progress, bringing to a close an important theoretical and conceptual period of 20 years initiated by Asbjrn Eide and paving the way for a new period of practical and concrete implementation of the right to food at the national level. Этот шаг ознаменовал собой весьма значительный прогресс, завершив важный 20-летний период теоретико-концептуальной работы, начатой Асбьёрном Эйде, и проложив путь к новому периоду практического и конкретного осуществления права на питание на национальном уровне.
Efforts to mobilize extrabudgetary funds for this activity have increased, and there appears to be substantial interest from the international community in this very important topic which is yet to be converted into tangible commitments from donors. Усилия по мобилизации внебюджетных средств для этой деятельности были активизированы, и, как представляется, международное сообщество проявляет значительный интерес к этой весьма важной теме, который еще предстоит воплотить в ощутимые обязательства доноров.
Interaction between the enterprise sector and knowledge institutions is particularly important and has turned out to be even more so over the last 20 years, for several reasons. Взаимодействие между предпринимательским сектором и научно-образовательными учреждениями имеет особенно важное значение и приобрело еще более значительный вес за последние 20 лет в силу целого ряда причин.
We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change. Полагаем, что шаги в этом направлении, в случае их одобрения всеми участниками климатического процесса, способны дать значительный синергический эффект и стать важным дополнительным элементом в общей международной стратегии противодействия негативным последствиям изменения климата.
(b) Request the United Nations development system to strengthen support for South-South and triangular cooperation, drawing on the considerable experience of middle-income countries and facilitating knowledge exchange, peer learning, technology transfer and regional integration as important contributions to national capacity development. Ь) обратиться к системе развития Организации Объединенных Наций с просьбой усилить поддержку по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, опираясь на значительный опыт стран со средним уровнем дохода и содействуя обмену знаниями, взаимному обучению, передаче технологий и региональной интеграции как важным компонентам развития национального потенциала.
Vetting and security sector reform, as part of guarantees of non-recurrence, can similarly carry important positive development effects including enhancing trust in security sector institutions, important for development, and by removing personnel that may act as spoilers of development. Проверка на благонадежность и реформа сектора безопасности в рамках гарантий недопущения новых нарушений также могут иметь значительный положительный эффект в рамках процесса развития, включая повышение доверия к институтам сектора безопасности, что важно для процесса развития, а также увольнение персонала, который может препятствовать процессу развития.
The Associate Administrator clarified that important progress had been made in line with the UNDP procurement road map, which had been approved by the Organizational Performance Group and which aimed to change how UNDP approached procurement. Заместитель Администратора объяснила, что достигнут значительный прогресс в соответствии с дорожной картой по закупкам, которая была утверждена Группой по вопросам эффективности деятельности организации и которая имеет целью изменить подход ПРООН к системе закупок.
In China, UNDP made important contributions to poverty reduction by integrating the MDGs into the country's vision and planning of a Xiao-kang society at national and local levels and by strengthening links between fiscal reforms and poverty reduction. В Китае ПРООН внесла значительный вклад в сокращение масштабов бедности путем интегрирования ЦРТ в концепцию страны и планирования общества "сяо-кан" на национальном и местном уровнях, а также путем укрепления связей между налоговыми реформами и сокращением бедности.
Since many non-governmental organizations have taken leading parts in the current debates about the taxing of multinational enterprise groups, they will continue to be an important voice in the tax and development debate and contribute to greater international cooperation, especially in addressing tax avoidance. В силу того, что многие неправительственные организации играют ведущую роль в текущих дебатах по вопросу налогообложения многонациональный производственных объединений, они будут и впредь иметь значительный вес в обсуждении вопросов налогообложения и развития и расширении международного сотрудничества, в особенности, в деле борьбы с уклонением от налогов.
The Prosecutor for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia indicated that a major goal had been met in the past reporting period with the commencement in October of the last trial in this Tribunal and important progress also had been made in three other remaining trials. Обвинитель Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии указал на то, что за прошедший отчетный период была достигнута одна из основных целей: в октябре началось последнее судебное разбирательство в этом Трибунале и, кроме того, был достигнут значительный прогресс в трех других оставшихся судебных разбирательствах.
An international instrument, building on existing international law and reflecting elements that could be identified across existing national legislation, would fill an important legal gap in the governance of PMSCs and provide a normative and institutional framework. Международный документ, основывающийся на существующих нормах международного права и отражающий элементы, которые могли бы быть идентифицированы в действующем внутреннем законодательстве, позволил бы заполнить значительный правовой пробел в системе управления ЧВОК и обеспечить нормативные и институциональные основы.