| (b) Value the important contributions older women make to development; | Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития; | 
| The Secretary-General had taken note of the important strides made by India and Pakistan to improve their relations and to resolve outstanding issues. | В этой связи Генеральный секретарь отметил значительный прогресс, достигнутый Индией и Пакистаном на пути к нормализации отношений между ними и урегулированию нерешенных проблем. | 
| That initiative runs the risk of undermining all the important progress achieved to date as a result of the sustained efforts of the international community and the United Nations. | Эта инициатива грозит подорвать весь значительный прогресс, достигнутый на сегодняшний день в результате последовательных усилий международного сообщества и Организации Объединенных Наций. | 
| While important progress has been made during the last few years, some aspects of the UNECE web site still need improvement. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, некоторые аспекты веб-сайта ЕЭК ООН по-прежнему нуждаются в совершенствовании. | 
| Another extremely important element with respect to food and nutrition in Brazil is the persistence of unsatisfactory indicators of exclusive breastfeeding, despite significant progress achieved in the last decades. | Другой исключительно важной проблемой в сфере продовольствия и питания в Бразилии является неудовлетворительное положение с грудным кормлением детей, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие. | 
| These are not small matters and, unless they are addressed seriously, little progress will be achieved in this important area. | Это не мелочи, и если к этим вопросам не подойти серьезно, вряд ли в этой важной области будет достигнут значительный прогресс. | 
| A strong emphasis on pre-deployment training and counselling is important if peacekeeping troops are to be exemplary in the discharge of their duties in mission areas. | Важен значительный упор на предварительную подготовку и консультации, если мы хотим, чтобы миротворческие войска были примером выполнения своих обязанностей в районах действия миссий. | 
| For an organization with a considerable field presence, a fair and transparent system of staff rotation between Vienna and the field is important. | Для организации, осуществляющей значительный объем работ на местах, важное значение имеет прозрачная система ротации персонала между Веной и периферийными отделениями. | 
| Although considerable progress has been made in these areas, those responsible for the implementation of the policies continue to identify important shortcomings. | Хотя в этих областях был достигнут значительный прогресс, деятельность тех, кто отвечает за осуществление указанных стратегий, по-прежнему характеризуется серьезными недостатками. | 
| With regard to Rules of Procedure and Evidence, his delegation welcomed the considerable progress made, particularly in the important areas of the protection of both victims and witnesses. | Что касается Правил процедуры и доказывания, его делегация приветствует значительный прогресс, особенно в важных областях защиты жертв и свидетелей. | 
| The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. | Проект поддержки ИРЛ-П обеспечивает эту важную функцию, и достигнут значительный прогресс в разработке соответствующих систем мониторинга и оценке для решения данной задачи. | 
| With major contributions in areas such as telecommunications, robotics, medicine and environmental science, Canada remains an important player in scientific and technological innovation. | Внося значительный вклад в развитие таких областей, как телекоммуникации, робототехника, медицина и экология, Канада продолжает играть важную роль в деле внедрения достижений науки и технологий. | 
| One important feature of the definition of "rules of the organization" which is adopted in paragraph 4 is that it gives considerable weight to practice. | Одной важной особенностью используемого в статье 4 определения "правил организации" является то, что в нем значительный вес имеет практика. | 
| Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. | Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс. | 
| Cooperative initiatives in the areas of mine clearance, mine awareness and victim rehabilitation are important and contribute greatly to efforts aimed at alleviating the humanitarian problems associated with mines. | Совместные инициативы в области разминирования, информирования о минной опасности и реабилитации жертв играют важную роль и вносят значительный вклад в усилия, направленные на урегулирование связанных с минами гуманитарных проблем. | 
| The project has served to deepen the knowledge of Conference on Disarmament diplomats on fissile material cut-off treaty issues, filling an important gap during a period of procedural impasse in the Conference. | Данный проект помог углубить знания дипломатов, участвующих в работе Конференции по разоружению, по проблематике договора о запрещении производства расщепляющегося материала и, таким образом, восполнить значительный пробел, который образовался за то время, пока Конференция находилась в процедурном тупике. | 
| Actions continued and important progress was made in support of the implementation of relevant United Nations General Assembly resolutions and of the Trade and Development Board's decisions on technical cooperation. | Продолжают предприниматься действия и уже достигнут значительный прогресс в осуществлении соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и решений Совета по торговле и развитию, касающихся технического сотрудничества. | 
| While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. | Хотя в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, страна по-прежнему нуждается в укреплении своей законодательной системы и восстановлении и активизации деятельности важнейших социальных секторов. | 
| CEB had, through the development of the toolkit for mainstreaming employment and decent work, already made important contributions to promoting United Nations system policy coherence in this area. | КСР уже внес значительный вклад в дело повышения уровня согласованности политики различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в этой области посредством разработки набора инструментов по приоритетному решению задач в сфере занятости и обеспечения достойной работы. | 
| He also stressed the important amount of information on POPs that was being generated under the Convention in terms of emission data, modelling and the effects-related work. | Он также особо указал на значительный объем информации о СОЗ, подготавливаемой в рамках Конвенции с точки зрения данных о выбросах, результатов моделирования и итогов деятельности, связанной с воздействием. | 
| The use of PPPs was a growing phenomenon in LDCs, too, where it could make important contributions to their development strategies. | Механизм ГЧП все шире используется и в НРС, где он позволяет внести значительный вклад в их стратегии развития. | 
| At the same time, important institutional steps had been taken, such as the establishment of the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples. | Кроме того, наблюдался значительный прогресс в институциональной области, включая создание Министерства по делам коренных народов. | 
| Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. | Космос вносит значительный вклад в развитие экономики мира на общее благо всего человечества и самым различным образом сказывается на нашей повседневной жизни. | 
| We appreciate the Secretary-General's important contribution to the work of the Organization and congratulate him on his recent appointment to a second term. | Мы ценим значительный вклад Генерального секретаря в работу Организации и поздравляем его с недавним назначением на второй срок. | 
| Creative industries (e.g. visual and performing arts, audio visuals, publishing and print media, and design) have important potential for dynamic trade growth. | В креативных отраслях (например, изобразительное и исполнительское искусство, аудиовизуальные средства, издательское дело и печатные СМИ, а также дизайн) заложен значительный потенциал для динамичного роста торговли. |