(b) Value the important contributions older women make to development; |
Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития; |
The Secretary-General had taken note of the important strides made by India and Pakistan to improve their relations and to resolve outstanding issues. |
В этой связи Генеральный секретарь отметил значительный прогресс, достигнутый Индией и Пакистаном на пути к нормализации отношений между ними и урегулированию нерешенных проблем. |
That initiative runs the risk of undermining all the important progress achieved to date as a result of the sustained efforts of the international community and the United Nations. |
Эта инициатива грозит подорвать весь значительный прогресс, достигнутый на сегодняшний день в результате последовательных усилий международного сообщества и Организации Объединенных Наций. |
While important progress has been made during the last few years, some aspects of the UNECE web site still need improvement. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, некоторые аспекты веб-сайта ЕЭК ООН по-прежнему нуждаются в совершенствовании. |
Another extremely important element with respect to food and nutrition in Brazil is the persistence of unsatisfactory indicators of exclusive breastfeeding, despite significant progress achieved in the last decades. |
Другой исключительно важной проблемой в сфере продовольствия и питания в Бразилии является неудовлетворительное положение с грудным кормлением детей, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие. |
These are not small matters and, unless they are addressed seriously, little progress will be achieved in this important area. |
Это не мелочи, и если к этим вопросам не подойти серьезно, вряд ли в этой важной области будет достигнут значительный прогресс. |
A strong emphasis on pre-deployment training and counselling is important if peacekeeping troops are to be exemplary in the discharge of their duties in mission areas. |
Важен значительный упор на предварительную подготовку и консультации, если мы хотим, чтобы миротворческие войска были примером выполнения своих обязанностей в районах действия миссий. |
For an organization with a considerable field presence, a fair and transparent system of staff rotation between Vienna and the field is important. |
Для организации, осуществляющей значительный объем работ на местах, важное значение имеет прозрачная система ротации персонала между Веной и периферийными отделениями. |
Although considerable progress has been made in these areas, those responsible for the implementation of the policies continue to identify important shortcomings. |
Хотя в этих областях был достигнут значительный прогресс, деятельность тех, кто отвечает за осуществление указанных стратегий, по-прежнему характеризуется серьезными недостатками. |
With regard to Rules of Procedure and Evidence, his delegation welcomed the considerable progress made, particularly in the important areas of the protection of both victims and witnesses. |
Что касается Правил процедуры и доказывания, его делегация приветствует значительный прогресс, особенно в важных областях защиты жертв и свидетелей. |
The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. |
Проект поддержки ИРЛ-П обеспечивает эту важную функцию, и достигнут значительный прогресс в разработке соответствующих систем мониторинга и оценке для решения данной задачи. |
With major contributions in areas such as telecommunications, robotics, medicine and environmental science, Canada remains an important player in scientific and technological innovation. |
Внося значительный вклад в развитие таких областей, как телекоммуникации, робототехника, медицина и экология, Канада продолжает играть важную роль в деле внедрения достижений науки и технологий. |
One important feature of the definition of "rules of the organization" which is adopted in paragraph 4 is that it gives considerable weight to practice. |
Одной важной особенностью используемого в статье 4 определения "правил организации" является то, что в нем значительный вес имеет практика. |
Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. |
Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс. |
Cooperative initiatives in the areas of mine clearance, mine awareness and victim rehabilitation are important and contribute greatly to efforts aimed at alleviating the humanitarian problems associated with mines. |
Совместные инициативы в области разминирования, информирования о минной опасности и реабилитации жертв играют важную роль и вносят значительный вклад в усилия, направленные на урегулирование связанных с минами гуманитарных проблем. |
The project has served to deepen the knowledge of Conference on Disarmament diplomats on fissile material cut-off treaty issues, filling an important gap during a period of procedural impasse in the Conference. |
Данный проект помог углубить знания дипломатов, участвующих в работе Конференции по разоружению, по проблематике договора о запрещении производства расщепляющегося материала и, таким образом, восполнить значительный пробел, который образовался за то время, пока Конференция находилась в процедурном тупике. |
Actions continued and important progress was made in support of the implementation of relevant United Nations General Assembly resolutions and of the Trade and Development Board's decisions on technical cooperation. |
Продолжают предприниматься действия и уже достигнут значительный прогресс в осуществлении соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и решений Совета по торговле и развитию, касающихся технического сотрудничества. |
While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. |
Хотя в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, страна по-прежнему нуждается в укреплении своей законодательной системы и восстановлении и активизации деятельности важнейших социальных секторов. |
CEB had, through the development of the toolkit for mainstreaming employment and decent work, already made important contributions to promoting United Nations system policy coherence in this area. |
КСР уже внес значительный вклад в дело повышения уровня согласованности политики различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в этой области посредством разработки набора инструментов по приоритетному решению задач в сфере занятости и обеспечения достойной работы. |
He also stressed the important amount of information on POPs that was being generated under the Convention in terms of emission data, modelling and the effects-related work. |
Он также особо указал на значительный объем информации о СОЗ, подготавливаемой в рамках Конвенции с точки зрения данных о выбросах, результатов моделирования и итогов деятельности, связанной с воздействием. |
The use of PPPs was a growing phenomenon in LDCs, too, where it could make important contributions to their development strategies. |
Механизм ГЧП все шире используется и в НРС, где он позволяет внести значительный вклад в их стратегии развития. |
At the same time, important institutional steps had been taken, such as the establishment of the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples. |
Кроме того, наблюдался значительный прогресс в институциональной области, включая создание Министерства по делам коренных народов. |
Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. |
Космос вносит значительный вклад в развитие экономики мира на общее благо всего человечества и самым различным образом сказывается на нашей повседневной жизни. |
We appreciate the Secretary-General's important contribution to the work of the Organization and congratulate him on his recent appointment to a second term. |
Мы ценим значительный вклад Генерального секретаря в работу Организации и поздравляем его с недавним назначением на второй срок. |
Creative industries (e.g. visual and performing arts, audio visuals, publishing and print media, and design) have important potential for dynamic trade growth. |
В креативных отраслях (например, изобразительное и исполнительское искусство, аудиовизуальные средства, издательское дело и печатные СМИ, а также дизайн) заложен значительный потенциал для динамичного роста торговли. |