Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Implementation - Введение"

Примеры: Implementation - Введение
implementation by the Assembly of other sanctions, including punitive economic sanctions. с. введение Ассамблеей других санкций, включая карательные экономические санкции;
During 2009, the decision to postpone the implementation of IPSAS to January 2012 was jointly taken in conjunction with UNDP and UNFPA. В 2009 году совместно с ПРООН и ЮНФПА было принято решение отложить введение МСУГС до января 2012 года.
The Hungarian Office of Immigration and Nationality, together with the National Security Office, are the national authorities responsible for the implementation of the said travel restrictions. Управление иммиграции и гражданства Венгрии наряду с Управлением национальной безопасности являются национальными органами, отвечающими за введение в действие указанных ограничений на поездки.
His Government well understood and supported the implementation of special security measures required for such events, and in particular during the tenth anniversary of 11 September 2001. Его правительство хорошо понимает и поддерживает введение специальных мер безопасности, требующихся при проведении таких мероприятий, и особенно в период десятой годовщины событий 11 сентября 2001 года.
Economic reasons are not only outside the range of limitations permissible under human rights law, they also contradict the reality that the implementation of penalization measures is extremely costly. Экономические основания не только не входят в перечень ограничений, допустимых согласно правовым нормам в области прав человека, но и противоречат реальности в том смысле, что введение мер принудительного воздействия сопряжено с очень большими затратами.
The first section, the introduction, provides background information and explains the procedures for the communication of information and review of implementation of the Convention. В первом разделе, "Введение", содержится базовая информация и поясняются процедуры представления информации и проведения рассмотрения осуществления Конвенции.
Security Council targeted financial and travel sanctions against individuals can be a useful instrument in the international community's efforts to enforce implementation of Security Council decisions. Введение Советом Безопасности целевых финансовых санкций и запрета на поездки в отношении отдельных лиц может служить полезным инструментом при осуществлении усилий международного сообщества, направленных на выполнение решений Совета Безопасности.
Formulation of various laws and establishment of effective implementation procedures through presidential decree and other forms of executive decisions; Разработка различных законов и введение эффективных процедур их применения с помощью указов президента и других форм решений органов исполнительной власти.
Changes in regulations or the frequent introduction of new and stricter rules may have a disruptive impact on the implementation of the project and compromise its financial viability. Изменения в положениях или частое введение новых и более жестких правил может негативно сказаться на осуществлении проекта и подорвать его финансовую состоятельность.
The implementation at ESCWA, which had to be postponed because of the move of the Commission to Beirut, is planned for February 1998. Введение в действие системы в ЭСКЗА, которое было отложено из-за переезда Комиссии в Бейрут, запланировано на февраль 1998 года.
Its implementation will require a constitutional law, which the Government undertakes to draft with a view to its adoption by Parliament. Его претворение в жизнь предполагает введение в действие конституционного закона, который правительство обязуется подготовить для внесения на рассмотрение парламента.
Although the purchase contract had an initial implementation date of 10 June 2001, the systems were only partially implemented by April 2004. Хотя контрактом на закупку первоначально предусматривалось введение системы в действие с 10 июня 2001 года, по состоянию на апрель 2004 года система была внедрена лишь частично.
As concerned the effects, it was obvious that sanctions could have negative repercussions on civilian populations, and their introduction and implementation therefore required great prudence. Очевидно, что введение санкций может оказать негативное воздействие на местное население, поэтому разработка и применение санкций требуют осмотрительности.
Thus, establishment of a legal education and aid scheme is considered an integral part of access to justice in particular, and development planning and implementation in general. Таким образом, введение юридического образования и создание программы правовой помощи считается неотъемлемой частью доступа к правосудию в частности и планирования и осуществления развития в целом.
(e) Encourage the promulgation, implementation and review of anti-discrimination legislation to uphold the rights of persons with disabilities; ё) поощрять введение в действие, реализацию и пересмотр антидискриминационного законодательства с целью отстаивания прав людей с инвалидностью;
The implementation of continuing appointments should be accompanied by an improved, uniform staff selection system, a revamped performance appraisal system and enforced accountability. Введение непрерывных контрактов должно осуществляться одновременно с введением усовершенствованной единообразной системы подбора персонала, улучшенной системы служебной аттестации и более высокой степени подотчетности.
Such measures include the implementation of special security procedures for access control, surveillance, security checks and the handling of ships. Такие меры включают введение в действие специальных процедур в области безопасности, связанных с контролем доступа, наблюдением, проверками на предмет безопасности и проведением на судах погрузочно-разгрузочных работ.
The implementation of a coordinated inter-agency strategy for preventing violence against women in all circumstances Введение в действие межведомственной стратегии совместных действий по предупреждению насилия в отношении женщин во всех сферах.
Proper implementation of risk management will afford stakeholders of peacekeeping operations enhanced clarity in requests for resource allocation made by DPKO and DFS. Введение надлежащей системы управления рисками позволит участникам операций по поддержанию мира готовить более четко обоснованные просьбы к ДОПМ и ДПП о выделении ресурсов.
So many other necessary actions depend on those decisions, and delays would put the mandated implementation date of 1 January 2009 in peril. От этих решений зависит принятие очень большого числа других мер, и задержки поставили бы утвержденное введение системы, намеченное на 1 января 2009 года, под угрозу срыва.
The implementation of this product ban was delayed until 2011 to provide manufacturers with enough time to develop mercury free button batteries for most applications. Введение этого запрета на определенный вид продукции было отложено до 2011 года, с тем чтобы предоставить производителям достаточный период времени на разработку не содержащих ртуть батарей таблеточного типа для большинства областей применения.
Although that was desirable, in view of the limited time available the implementation of the new system of contracts and conditions should take priority. Но хотя это было бы желательно, с учетом ограниченности времени приоритетной задачей должно быть введение новой системы контрактов и условий службы.
The General Assembly is requested to approve the implementation of continuing appointments as of 1 January 2010 under the conditions specified in the present report. Генеральную Ассамблею просят одобрить введение непрерывных контрактов с 1 января 2010 года в соответствии с условиями, изложенными в настоящем докладе.
The implementation of the monitoring and reporting mechanism in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) has been initiated. Начато введение в действие механизма наблюдения и отчетности в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности
In addition the implementation of the system is expected to contribute to efficiencies in control leading to a reduction in the required quantity of fuel. Помимо этого, введение этой системы, как ожидается, будет способствовать экономии средств, необходимых для обеспечения контроля, что приведет к сокращению объема потребляемого топлива.