Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Implementation - Введение"

Примеры: Implementation - Введение
Implementation of universal diagnostic testing in the public and private sectors would substantially reduce global requirements for antimalarial treatment. Введение всеобщей диагностической проверки в государственном и частном секторах приведет к существенному сокращению потребностей в противомалярийном лечении.
Implementation of e-tendering expected to deliver recurring annual savings of $500,000. Ожидается, что введение электронных торгов позволит ежегодно экономить 500000 долл. США.
Implementation of these reductions will preserve, at least in part, the preferences accorded under the association agreements and the FTAs. Введение этих сокращений сохранит, по крайней мере частично, преференции, предоставленные по соглашениям об ассоциации и ССТ.
Implementation of those arrangements had commenced in 1994 and was completed in 1995. Введение этих механизмов началось в 1994 году и было завершено в 1995 году.
Implementation of the Immigration Bill 2003 will create a fairer and more transparent immigration system. Введение в силу Билля об иммиграции 2003 года позволит создать более справедливую и более транспарентную иммиграционную систему.
Implementation of the Act will be phased in from 2003. Введение этого закона в действие будет проходить поэтапно начиная с 2003 года.
Implementation of the rations scale will be completed for MINUSTAH in February 2012. Введение норм продовольственного довольствия в МООНСГ будет завершено в феврале 2012 года.
The P-5 staff member will be responsible for the establishment and commissioning of site B, including the planning, implementation, monitoring and evaluation of all site B project activities. The General Service staff member will provide administrative support for the project. Сотрудник на должности С5 будет отвечать за создание и введение в строй объекта В, в том числе за планирование, осуществление, контроль и оценку всей деятельности по проекту создания объекта В. Сотрудник категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку для проекта.
Welcomes the enactment by the Republic of Croatia on 20 September 1996 of a new general amnesty law, intended in part to promote confidence on the part of the local Serb population, and calls for the proper implementation of that law; приветствует введение в действие Республикой Хорватией 20 сентября 1996 года нового закона об общей амнистии, который отчасти призван служить делу укрепления доверия со стороны местного сербского населения, и призывает к надлежащему осуществлению этого закона;
(b) Establish that the contracting parties should undertake to pass or enact laws to ensure the effective implementation of the provisions of the convention, and that States should establish penal sanctions for the punishment of offenders in conformity with their constitution; Ь) предусматривать обязательства договаривающихся сторон принимать или вводить в действие законы для обеспечения эффективного выполнения положений конвенции, а также введение государствами уголовных санкций для наказания преступников в соответствии со своей конституцией;
i) Putting into place clear legal provisions on the role and mandate of a PPP coordinating mechanism which should have the power to assess the suitability of projects to PPP criteria, participate in implementation and monitoring; and i) введение в действие четких правовых положений о роли и мандате механизма координации ГЧП, который должен иметь полномочия оценивать пригодность проектов с точки зрения критериев ГЧП, участвовать в осуществлении и мониторинге; и
Recalling its resolution 64/115 of 16 December 2009 and the annex thereto entitled "Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations", in particular the provisions of the annex regarding listing and de-listing procedures, ссылаясь на свою резолюцию 64/115 от 16 декабря 2009 года и приложение к ней, озаглавленное «Введение и применение санкций Организации Объединенных Наций», в частности на положения в приложении, касающиеся процедур включения в перечень и исключения из него,
The introduction of the new legislation has had implications for the structure of the Aliens Act Implementation Guidelines. Введение нового законодательства отразилось на структуре руководящих принципов применения Закона об иностранцах.
Implementation of this Directive will entail the introduction of free legal aid in the context of challenging detention. Имплементация этой директивы повлечет за собой введение требования о предоставлении бесплатной правовой помощи в контексте обжалования постановления о задержании.
Implementation Phase 2: Adoption of best available technologies and practices in all sectors of society, and putting in place the most critical infrastructure supportive of implementation of best available technologies and practices for the sound management of chemicals 2-й этап осуществления: Введение наилучших доступных технологий и методов работы во всех секторах общества, а также создание основной инфраструктуры, способствующей внедрению наилучших доступных технологий и методов рационального регулирования химических веществ.
Implementation of the Tobin foreign currency exchange tax would also discourage short-term investor speculation and support international currency stability. Введение налога Тобина на операции по обмену иностранной валюты также помогло бы уменьшить краткосрочную спекуляцию инвесторов и поддержать стабильность валюты в мире.
Implementation of a risk assessment protocol to help determine protection and surveillance measures to be adopted in each concrete case. Введение в действие протокола оценки риска, который помогает определить, какие меры защиты и надзора необходимо принимать в каждом отдельном случае.
Target 2007: Implementation mechanisms and procedures operational Целевой показатель на 2007 год: введение в действие механизмов и процедур осуществления
Implementation of a social protection floor, incorporating gender mainstreaming criteria, will reduce poverty and empower women and girls. Введение минимального уровня социальной защиты, включающего критерии учета гендерных аспектов, приведет к сокращению масштабов нищеты и расширению прав и возможностей женщин и девочек.
(b) Implementation of a meetings planning and coordination system; Ь) введение системы планирования и координации заседаний;
Implementation of the above mentioned improvements will increase in the next years the effectiveness of updating of the Statistical Business Register by using the taxpayer KEP file. Введение вышеупомянутых усовершенствований позволит в течение ближайших лет повысить эффективность обновления статистического коммерческого регистра на основе использования картотеки налогоплательщиков КЕП.
Implementation of mechanisms to identify and prevent conflicts of interests among public officials Введение механизмов выявления и предупреждения коллизии интересов среди публичных должностных лиц
Implementation of a new traffic law by Kosovo authorities threatened to limit the freedom of movement of Kosovo Serbs who refuse to apply for Kosovo documents. Введение в действие нового Закона о дорожном движении властями в Косово поставило под угрозу свободу передвижения косовских сербов, которые отказывались получать косовские документы.
Implementation of the Safe and Secure Approach to Field Environment training module for all United Nations personnel Введение учебного модуля по программе безопасности и охраны в условиях полевой деятельности для всего персонала Организации Объединенных Наций
(e) Implementation of precautionary compensation to account for potential failure; ё) введение в действие предупредительной компенсации на случай невыполнения задачи по проекту;