| The implementation of inter-agency systems contracts fits well into the strategy of common use procurement, which effectively uses available resources and expertise in the system. | Введение системы межучрежденческих системных контрактов вписывается в стратегию общих закупок, которая обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов и экспертных знаний в рамках всей системы. |
| In the interest of cost-efficiency and security effectiveness, the implementation of the access control system focuses on the entry points into and perimeter of premises. | В интересах обеспечения противозатратной эффективности и укрепления безопасности введение системы контроля доступа сосредоточено на входах и периметре комплекса. |
| The implementation of the system will allow the formation in Ukraine of a navigation area meeting world standards for air, sea and land transportation safety. | З. Введение Системы в эксплуатацию разрешит сформировать в Украине навигационное поле, которое будет отвечать мировым стандартам по безопасности воздушных, морских и наземных перевозок. |
| As a result of pressure from the EFTA countries and the European Commission, the implementation of the law was postponed to 1 January 1994. | Под давлением стран ЕАСТ и Европейской комиссии введение в действие этого закона было отложено до 1 января 1994 года. |
| In 1997 as in 1996 France continued to ensure the implementation of the European social regulations through the contract for progress. | В 1997 году, как и в 1996 году, во Франции по-прежнему осуществлялось постепенное введение европейского социального законодательства. |
| The implementation of Release 3, financial and support services applications, and Release 4, payroll, at offices away from Headquarters will continue throughout 1999. | Введение в действие третьей (прикладные программы финансового и вспомогательного обслуживания) и четвертой очередей (начисление заработной платы) в отделениях за пределами Центральных учреждений будет продолжаться на протяжении всего 1999 года. |
| The expected implementation of a new, computerized cash management module is to improve day-to-day liquidity management. | Улучшению текущего управления ликвидностью будет способствовать планируемое введение в действие нового компьютеризированного модуля управления денежной наличностью. |
| The Administration informed the Board that implementation of the payroll module might be delayed by one month, depending upon the outcome of testing and fine-tuning presently being undertaken. | Администрация уведомила Комиссию о том, что введение в действие модуля для начисления заработной платы может задержаться на один месяц в зависимости от результатов осуществляемых в настоящее время испытаний и доработки. |
| At the same session, the IMO Assembly adopted resolution A., entitled "Global and uniform implementation of the harmonized system of survey and certification". | На той же сессии Ассамблея ИМО приняла резолюцию A. «Всеобщее и единообразное введение гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств». |
| In paragraph 119, the Board recommended that the Administration expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence. | В пункте 119 Комиссия рекомендовала Администрации ускорить публикацию и введение в действие кодекса норм поведения и подписание деклараций о независимости. |
| Introduction and implementation in the Supreme Court of rules of procedures in accordance with international norms and standards | Введение и применение в Верховном суде правил процедуры в соответствии с международными нормами и стандартами |
| An internal oversight committee was established to ensure the timely implementation of recommendations, and a tracking system for recommendations was scheduled. | Для обеспечения своевременного выполнения рекомендаций был создан внутренний Комитет по надзору и было запланировано введение в действие системы отслеживания хода выполнения рекомендаций. |
| In that connection, CARICOM welcomes the IMO Code for the implementation of its mandatory instruments, which sets the standards for voluntary compliance by member States. | Поэтому КАРИКОМ одобряет введение ИМО Кодекса по осуществлению ее обязательных документов, где устанавливаются стандарты для добровольного соблюдения государствами-членами. |
| They stressed that sanctions should be lawful, fair and equitable and that their imposition and implementation should be based on the Charter. | Они подчеркнули, что санкции должны быть правомерными и справедливыми и их введение и применение должно основываться на положениях Устава. |
| He believed that the two approaches were compatible and complementary with the human-resources freeze intended to facilitate implementation of the budgetary cost-reduction measures. | Он считает, что эти два подхода согласуются между собой и дополняют друг друга и что введение моратория в отношении людских ресурсов преследует цель облегчить осуществление мер по сокращению бюджетных расходов. |
| The establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by Security Council resolution 1160 (1998) would require the deployment of teams composed of qualified experts. | Введение всеобъемлющего режима наблюдения за осуществлением налагаемых резолюцией 1160 (1998) Совета Безопасности запретов потребует направления групп квалифицированных экспертов. |
| The introduction of a common licence plate for Bosnia and Herzegovina has been a major step forward in the implementation of the General Framework Agreement for Peace. | Введение единых номерных знаков в Боснии и Герцеговине стало крупным шагом на пути к осуществлению Общего рамочного соглашения о мире. |
| The progressive adoption of democratic forms of government have contributed to opening opportunities for people to participate in decision-making regarding governance and the implementation of policies that affect them. | Постепенное введение демократических форм правления способствовало тому, что перед людьми открылись возможности для участия в принятии руководящих решений и в осуществлении политики, затрагивающей их интересы. |
| The fundamental act regulating the introduction, implementation and abolishment of international restrictive measures is the Act on International Restrictive Measures. | Основополагающим законодательным актом, регулирующим введение, применение и отмену международных ограничительных мер, является Закон о международных ограничительных мерах. |
| Note by the secretariat: WP. adopted the new provisions at its 79th resumed session, with a transitional period for implementation until 1 January 2010. | Примечание секретариата: WP. приняла на своей семьдесят девятой возобновленной сессии новые положения, предусматривающие введение переходного периода до 1 января 2010 года. |
| The implementation of the Sami curriculum has given rise to disputes between the Sami, the Kven and Norwegians in some of the municipalities in north of Norway. | В ряде муниципалитетов на севере Норвегии введение саамской учебной программы привело к возникновению определенных разногласий между саамами, квенами и норвежцами. |
| Institutional and legal implementation, including public participation | ВВЕДЕНИЕ К ПРОЕКТУ РУКОВОДСТВА К ПРОТОКОЛУ О РЕГИСТРАХ ВЫБРОСОВ И ПЕРЕНОСА ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ |
| The implementation of page limits was a cause for concern, since reducing the length of reports often brought about a decline in their quality. | Предметом обеспокоенности является введение ограничений на листаж, поскольку сокращение объема докладов во многих случаях приводит к снижению их качества. |
| [For RFMOs] implementation of vessel monitoring system scheme | Для РРХО: введение системы мониторинга судов |
| The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks. | Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков. |