Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Implementation - Введение"

Примеры: Implementation - Введение
The establishment of standards for tracking problems and reporting is integral to the successful implementation of an enterprise application. Неотъемлемой частью успешного внедрения общеорганизационного приложения является введение стандартов отслеживания проблем и уведомления о них.
This was followed by implementation of faster and more efficient privatization, passing of reforming legislation, introduction of a VAT. За этим последовало проведение приватизации, реформа законодательства, введение НДС.
This includes introduction of an improved management structure for the administration of missions and cost-effective modalities for its implementation. Эта программа включает введение более совершенной управленческой структуры для решения административных вопросов миссий, а также выработку экономичных процедур реализации этой структуры.
The revision of the criminal legislation under way introduces many new arrangements for further guaranteeing the implementation of the provisions of the Convention. В рамках продолжающейся реформы уголовного законодательства предусматривается введение многих новых механизмов, которые станут дополнительными гарантиями осуществления положений Конвенции.
Consequently, the ongoing implementation of the Integrated Management Information System will not be affected by the gradual introduction of results-based budgeting. Поэтому поэтапное введение составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не скажется на нынешнем этапе внедрения Комплексной системы управленческой информации.
He highlighted several positive aspects, such as the procedure envisaged to ensure implementation of article 4 of the Convention. Он выделяет несколько позитивных аспектов, например, запланированное введение процедуры по обеспечению осуществления статьи 4 Конвенции.
As such, introduction of revised staff rule 104.14 would play a vital role in the implementation of the human resources management reform package. Введение пересмотренного правила 104.14 будет играть важную роль в осуществлении пакета мер по реформе системы управления людскими ресурсами.
Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment. Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима.
The implementation of the framework is being conducted in three phases using a step-by-step approach. Введение в действие этих рамок осуществляется в три этапа на основе применения поэтапного подхода.
The introduction and implementation of the criteria beyond the borders of the EU should be phased-out. Введение и применение критериев за пределами ЕС должны осуществляться поэтапно.
Introduction of this "floating completion point" allows Governments to set their own pace of implementation of reforms. Введение такого «нефиксированного момента завершения процесса» позволяет правительствам выбирать собственные темпы осуществления реформ.
The implementation of UN/CEFACT recommendations and standards has been measured by three baseline studies. Количественная оценка осуществления рекомендаций и введение стандартов СЕФАКТ ООН проводилась в рамках трех базовых исследований.
The drafting, enactment and implementation of a large number of new laws takes time. Разработка, введение в действие и осуществление большого числа новых законов требует времени.
Mention was made of a number of criteria which should govern the imposition, implementation and lifting of sanctions. Был упомянут ряд критериев, которые должны регулировать введение, применение и отмену санкций.
Its implementation will ensure that payroll operations can start in parallel in July 1998 as is now planned. Его введение в действие обеспечит, что операции по начислению заработной платы могут быть начаты параллельно в июле 1998 года, как это планируется в настоящее время.
It was suggested that the structure of the document could include an introduction, article-by-article implementation analysis, checklists and annexes. Было предложено включить в структуру документа введение, постатейный анализ осуществления, контрольные перечни и приложения.
Although management had approved the module, its implementation had been delayed. Хотя руководство одобрило введение данного компонента, переход к ее практическому внедрению затягивался.
The introduction of risk resilience components involves additional costs and thus requires not only financial resources but also knowledge and institutional capacity for implementation. Введение компонентов противодействия рискам связано с дополнительными затратами и поэтому требует не только наличия финансовых ресурсов, но также и знаний и организационного потенциала для реализации.
The introduction of the capitalization of research and development depends on the satisfactory resolution of some practical implementation issues to reach an appropriate level of confidence in the estimates. Введение метода капитализации научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ зависит от удовлетворительного решения некоторых практических вопросов внедрения для достижения приемлемого уровня достоверности оценочных показателей.
It might be necessary to confer power on the national regulation-making authority to make regulations to facilitate implementation of the Convention. Может возникнуть необходимость в наделении национального регламентирующего ведомства полномочиями на введение правил, способствующих осуществлению Конвенции.
In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past. Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом.
Substantive completion of the policy framework shifted the momentum of the project towards implementation. Благодаря завершению основной работы над нормативной базой центр тяжести проекта сместился на введение новых стандартов.
5.4.1. Mechanisms to control and enforce the implementation of mandatory codes, including heavy penalties for non-compliance, should be strengthened. 5.4.1 Необходимо укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения обязательных норм и правил, включая введение жестких санкций за несоблюдение.
The Conference also reaffirms that the enactment and implementation of necessary national measures under this Article would strengthen the effectiveness of the Convention. Конференция также вновь подтверждает, что введение и осуществление необходимых национальных мер по данной статье повышало бы эффективность Конвенции.
National implementation should cover enactment of penal legislation, ensuring the safety and security of biological materials, strengthening disease surveillance capacities, and promoting training and awareness-raising. Национальное осуществление должно охватывать введение уголовного законодательства, обеспечение безопасности и защищенности биологических материалов, укрепление потенциалов наблюдения заболеваний и поощрение профессиональной подготовки и повышение сознательности.