The establishment of standards for tracking problems and reporting is integral to the successful implementation of an enterprise application. |
Неотъемлемой частью успешного внедрения общеорганизационного приложения является введение стандартов отслеживания проблем и уведомления о них. |
This was followed by implementation of faster and more efficient privatization, passing of reforming legislation, introduction of a VAT. |
За этим последовало проведение приватизации, реформа законодательства, введение НДС. |
This includes introduction of an improved management structure for the administration of missions and cost-effective modalities for its implementation. |
Эта программа включает введение более совершенной управленческой структуры для решения административных вопросов миссий, а также выработку экономичных процедур реализации этой структуры. |
The revision of the criminal legislation under way introduces many new arrangements for further guaranteeing the implementation of the provisions of the Convention. |
В рамках продолжающейся реформы уголовного законодательства предусматривается введение многих новых механизмов, которые станут дополнительными гарантиями осуществления положений Конвенции. |
Consequently, the ongoing implementation of the Integrated Management Information System will not be affected by the gradual introduction of results-based budgeting. |
Поэтому поэтапное введение составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не скажется на нынешнем этапе внедрения Комплексной системы управленческой информации. |
He highlighted several positive aspects, such as the procedure envisaged to ensure implementation of article 4 of the Convention. |
Он выделяет несколько позитивных аспектов, например, запланированное введение процедуры по обеспечению осуществления статьи 4 Конвенции. |
As such, introduction of revised staff rule 104.14 would play a vital role in the implementation of the human resources management reform package. |
Введение пересмотренного правила 104.14 будет играть важную роль в осуществлении пакета мер по реформе системы управления людскими ресурсами. |
Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment. |
Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима. |
The implementation of the framework is being conducted in three phases using a step-by-step approach. |
Введение в действие этих рамок осуществляется в три этапа на основе применения поэтапного подхода. |
The introduction and implementation of the criteria beyond the borders of the EU should be phased-out. |
Введение и применение критериев за пределами ЕС должны осуществляться поэтапно. |
Introduction of this "floating completion point" allows Governments to set their own pace of implementation of reforms. |
Введение такого «нефиксированного момента завершения процесса» позволяет правительствам выбирать собственные темпы осуществления реформ. |
The implementation of UN/CEFACT recommendations and standards has been measured by three baseline studies. |
Количественная оценка осуществления рекомендаций и введение стандартов СЕФАКТ ООН проводилась в рамках трех базовых исследований. |
The drafting, enactment and implementation of a large number of new laws takes time. |
Разработка, введение в действие и осуществление большого числа новых законов требует времени. |
Mention was made of a number of criteria which should govern the imposition, implementation and lifting of sanctions. |
Был упомянут ряд критериев, которые должны регулировать введение, применение и отмену санкций. |
Its implementation will ensure that payroll operations can start in parallel in July 1998 as is now planned. |
Его введение в действие обеспечит, что операции по начислению заработной платы могут быть начаты параллельно в июле 1998 года, как это планируется в настоящее время. |
It was suggested that the structure of the document could include an introduction, article-by-article implementation analysis, checklists and annexes. |
Было предложено включить в структуру документа введение, постатейный анализ осуществления, контрольные перечни и приложения. |
Although management had approved the module, its implementation had been delayed. |
Хотя руководство одобрило введение данного компонента, переход к ее практическому внедрению затягивался. |
The introduction of risk resilience components involves additional costs and thus requires not only financial resources but also knowledge and institutional capacity for implementation. |
Введение компонентов противодействия рискам связано с дополнительными затратами и поэтому требует не только наличия финансовых ресурсов, но также и знаний и организационного потенциала для реализации. |
The introduction of the capitalization of research and development depends on the satisfactory resolution of some practical implementation issues to reach an appropriate level of confidence in the estimates. |
Введение метода капитализации научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ зависит от удовлетворительного решения некоторых практических вопросов внедрения для достижения приемлемого уровня достоверности оценочных показателей. |
It might be necessary to confer power on the national regulation-making authority to make regulations to facilitate implementation of the Convention. |
Может возникнуть необходимость в наделении национального регламентирующего ведомства полномочиями на введение правил, способствующих осуществлению Конвенции. |
In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past. |
Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом. |
Substantive completion of the policy framework shifted the momentum of the project towards implementation. |
Благодаря завершению основной работы над нормативной базой центр тяжести проекта сместился на введение новых стандартов. |
5.4.1. Mechanisms to control and enforce the implementation of mandatory codes, including heavy penalties for non-compliance, should be strengthened. |
5.4.1 Необходимо укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения обязательных норм и правил, включая введение жестких санкций за несоблюдение. |
The Conference also reaffirms that the enactment and implementation of necessary national measures under this Article would strengthen the effectiveness of the Convention. |
Конференция также вновь подтверждает, что введение и осуществление необходимых национальных мер по данной статье повышало бы эффективность Конвенции. |
National implementation should cover enactment of penal legislation, ensuring the safety and security of biological materials, strengthening disease surveillance capacities, and promoting training and awareness-raising. |
Национальное осуществление должно охватывать введение уголовного законодательства, обеспечение безопасности и защищенности биологических материалов, укрепление потенциалов наблюдения заболеваний и поощрение профессиональной подготовки и повышение сознательности. |