Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Implementation - Введение"

Примеры: Implementation - Введение
The implementation of new provisions has encouraged women to enter Parliament and has considerably increased their representation in the political sphere. Введение в действие новых положений обеспечивает участие женщин в парламенте и значительно повышает уровень их представительства в политической жизни страны.
The Committee notes the implementation of the de facto moratorium on executions in the State party since 2007. Комитет отмечает введение в государстве-участнике с 2007 года моратория де-факто на смертную казнь.
The next step will be the approval and timely implementation of this new version. Следующим шагом будет утверждение и своевременное введение в действие нового варианта стандартов.
Recent research and the experience of some countries with transaction taxes have clearly demonstrated that the implementation of this tax is feasible. Недавние исследования и опыт ряда стран, взимающих налог на финансовые операции, со всей очевидностью показывают, что введение такого налога вполне осуществимо.
The implementation of the national minimum wage rate has been welcomed by workers and employer representatives. Введение общенационального уровня минимальной заработной платы приветствовали представители работников и работодателей.
She hoped that with the additional information provided, the Assembly would approve the implementation of continuing appointments with effect from 1 January 2010. Оратор выражает надежду, что с учетом представленной дополнительной информации Ассамблея одобрит введение непрерывных контрактов с 1 января 2010 года.
Similarly, while his delegation supported the implementation of a mobility policy, details were needed on its operational mechanisms and financial implications. Аналогичным образом, его делегация, поддерживая введение политики мобильности, хотела бы получить более подробную информацию о ее оперативных механизмах и о финансовых последствиях.
Her Government agreed with the Special Rapporteur that the implementation of national legislation was an important step towards eliminating racism. Правительство Австралии согласно со Специальным докладчиком в том, что введение в действие национального законодательства является важным шагом на пути ликвидации расизма.
Other highlights of the past year included implementation of a new investment law and reform of the banking sector. Среди других значимых мер, осуществленных в прошлом году, введение в действие нового закона об инвестициях и реформирование банковского сектора.
The implementation of this system resulted in lower consumption of diesel fuel. Введение этой новой упорядоченной системы позволило сократить потребление дизельного топлива.
The next review of the amounts payable is planned for 2011 for implementation in 2012. Следующий пересмотр выплачиваемых сумм запланирован на 2011 год, а их введение - в 2012 году.
Measures included buyout programmes and the implementation of limited access privileges for specific fisheries. Предусматриваемые меры включают осуществление выкупных программ и введение привилегий в виде ограниченного доступа на определенные промыслы.
The Member States need to complete the implementation of European rail legislation. Государствам-членам необходимо завершить введение европейского железнодорожного законодательства.
UNICEF supported the development and implementation of a small arms risk education module in primary schools and kindergartens in Bosnia and Herzegovina. ЮНИСЕФ поддерживал разработку и введение в начальных школах и детских садах в Боснии и Герцеговине учебной программы об опасностях, связанных со стрелковым оружием.
In particular, a few recommendations involved the implementation of new systems by UNJSPF itself and by member organizations. В частности, некоторые рекомендации предполагали введение новых систем как самим ОПФПООН, так и организациями-членами.
Modules to facilitate implementation include Balancing Work and Family Responsibilities and Introducing Flexible Working Arrangements. В целях содействия осуществлению данной инициативы разработаны такие модули, как "Совмещение производственных и семейных обязанностей" и "Введение гибкого графика работы".
Racism and discrimination could not be eliminated without long-term efforts by national authorities, including the adoption and implementation of administrative and legislative measures. Расизм и дискриминация не могут быть искоренены без многолетних усилий со стороны национальных органов власти, которые включают введение и осуществление административных и законодательных мер.
A participatory intersectoral and multi-stakeholder mechanism to monitor progress in implementation of the Aarhus Convention is operational. Введение в действие демократического межсекторального и многостороннего механизма для наблюдения за ходом осуществления Орхусской конвенции.
A transitional period may be necessary for implementation of the proposal. Возможно, потребуется введение переходного периода для реализации представленных предложений.
The implementation of the National Action Program on the Elderly, policies and regimes on the elderly have gained certain achievements. Реализация Национальной программы действий в интересах пожилых лиц, а также проведение политики и введение режимов определенных типов позволили добиться некоторых результатов.
Adoption and implementation of conservation and management measures. Введение и осуществление рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
The introduction of the follow-up procedure had made the Committee's recommendations more effective by allowing it to scrutinize their implementation. Введение процедуры контроля повысило эффективность рекомендаций Комитета, позволив ему тщательно следить за ходом их реализации.
Introduction to implementation issues in trade facilitation Проблемы практической работы в сфере упрощения процедур торговли: введение
Introduction: The development of a prototype training course is considered important by the Specialized Section to support the implementation of the Standard. Введение: Специализированная секция считает, что разработка экспериментального учебного курса имеет важное значение для поощрения применения стандарта.
The commercialization of key alternatives and the implications for the implementation of HCFC phase-out management plans will be a critical area of work. Важнейшими частями работы станут введение основных альтернатив в хозяйственный оборот и последствия осуществления планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.