Английский - русский
Перевод слова Hereby
Вариант перевода Настоящим

Примеры в контексте "Hereby - Настоящим"

Примеры: Hereby - Настоящим
The Secretariat of the Stockholm Convention is hereby notified of the registration of the following specific exemption(s) pursuant to paragraph 3 of Article 4 of the Convention. Секретариат Стокгольмской конвенции настоящим уведомляется о регистрации следующего конкретного исключения (исключений) в соответствии с пунктом З статьи 4 Конвенции.
Based on the deliberations, the Government of the Republic of Namibia hereby would like to make the following declaration: По итогам обсуждения правительство Республики Намибия настоящим хотела бы обнародовать следующую декларацию:
I am hereby sharing the report of the visit, which includes proposals for a scaled-down, lighter and more responsive form of engagement by the Peacebuilding Commission. Настоящим я представляю доклад по итогам моей поездки, который включает в себя предложения относительно уменьшенной, облегченной и более мобильной формы задействования Комиссии по миростроительству.
The report of the working group is hereby transmitted to the Special Committee for its consideration. Настоящим доклад рабочей группы препровождается Специальному комитету для рассмотрения.
I hereby declare elections to be held on Tuesday 11 June. Настоящим я подаю заявление на участие в парламентских выборах во вторник, 11 июня.
The "Too Young to Be Bitter Club" is hereby disbanded. Настоящим заявляю, что клуб "Слишком молоды, чтобы грустить" расформирован.
And I hereby declare that Barbara Batten is duly elected Member of Parliament for the constituency. Настоящим я объявляю, что Барбара Баттен должным образом избрана в Парламент от нашего округа.
I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Настоящим вы приговариваетесь к сожжению в Адском огне.
After hearing both sides of the story, you are hereby expelled. После выслушивания обеих сторон, настоящим вы отчислены.
The Supreme Military Council hereby proclaims the following principles: Настоящим Высший военный совет провозглашает следующие принципы:
Emphasizing the importance of the international protection of human rights, the Republic of Macedonia hereby further commits to the following: Республика Македония, подчеркивая значимость международной защиты прав человека, настоящим также выражает свою приверженность:
The Administration hereby informs the Board that the recommendation is being addressed as a matter of urgency and that immediate steps are being taken. Администрация настоящим извещает Комиссию о том, что данной рекомендации уделяется безотлагательное внимание и что в связи с ней принимаются срочные меры.
"your status is hereby suspended." "Ваша лицензия настоящим приостановлена".
I hereby move to revoke the tenure of Dr. Gregory House and terminate his employment at this hospital, effective immediately. Настоящим, я ставлю на голосование вопрос о снятии с должности доктора Грегори Хауза и прекращении его работы в этом госпитале.
I, Ian Adams, hereby bequeath my ownership stake Я, Йен Адамс, настоящим завещаю владение
I hereby bring the Chair's summary to the attention of the Preparatory Committee and present the following report on follow-up actions taken. Настоящим я довожу до сведения Подготовительного комитета резюме, подготовленное Председателем, и препровождаю нижеследующий доклад о принятых последующих мерах.
OIOS is hereby reporting to the General Assembly on its activities with respect to the misconduct and mismanagement identified at Pristina Airport for its review and consideration. УСВН настоящим представляет Генеральной Ассамблее для изучения и рассмотрения доклад о своей деятельности в отношении выявленных случаев неправомерного поведения и бесхозяйственности в Приштинском аэропорту.
The Republic of Moldova and Georgia hereby declare that: Республика Молдова и Грузия настоящим заявляют:
In conformity with the principles and obligations of NAM Members, we hereby: В соответствии с принципами и обязательствами членов Движения неприсоединения настоящим мы:
Accordingly, the President of the Argentine Republic hereby decrees: в этой связи Президент Аргентинской Республики настоящим постановляет:
We would like to highlight hereby the importance of the Chicago Convention and its 18 Annexes, particularly Annex 17, establishing the Aviation Security Standards and Recommended Practices. Настоящим мы хотели бы обратить особое внимание на важность Чикагской конвенции и 18 приложений к ней, в частности приложения 17, в котором говорится о стандартах безопасности авиации и рекомендуемой практике.
The Seventh International Conference for NHRIs hereby adopts the following Declaration: Седьмая международная конференция НПЗУ настоящим принимает следующую Декларацию:
In order to implement this declaration, NHRIs hereby agree: В целях осуществления настоящей декларации НПЗУ настоящим постановляют:
Okay, I hereby pronounce you wife and wife. Настоящим, я объявляю вас женой и женой.
Pursuant to the New York Code of Criminal Procedure, article 440.10, I hereby vacate the judgment against you. В соответствие со статьей 440.10 уголовно-процессуальныго кодекса штата Нью-Йорк, настоящим отменяю ваш приговор.