Английский - русский
Перевод слова Hereby

Перевод hereby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настоящим (примеров 660)
The Republic of Moldova and Georgia hereby declare that: Республика Молдова и Грузия настоящим заявляют:
I hereby declare that amateurs are awesome and professionals are so 20 years ago. Настоящим заявляю, что любители классные, а профессионалы так устарели!
of the Convention, Norway hereby declares that it will submit the dispute to the International Court of Justice". статьи 16 Конвенции Норвегия настоящим заявляет, что она будет передавать споры в Международный суд".
We hereby affirm, clearly, specifically, and irrevocably, that Kosovo shall be legally bound to comply with the provisions contained in this Declaration, including, especially, the obligations for it under the Ahtisaari Plan... Настоящим мы ясно, определенно и бесповоротно заявляем, что Косово юридически обязуется соблюдать положения, закрепленные в настоящей Декларации, включая прежде всего обязательства, порождаемые для него Планом Ахтисаари...
I hereby undertake not repeat any such slander at any time in the future. Настоящим гарантирую неповторение любой подобной клеветы в будущем.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 58)
I hereby pronounce you man and wife. Объявляю вас мужем и женой.
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release. приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
There being further business before the court I hereby declare this session adjourned! За отсутствием состава преступления, я объявляю процесс закрытым!
As a result, I am hereby announcing the withdrawal of my candidacy for the Democratic presidential nomination. В результате, я настоящим объявляю о снятии своей кандидатуры на пост Президента от демократической партии.
I hereby declare, you are no longer fit to practice medicine! Засим объявляю, что вы признаетесь негодным для медицинской практики!
Больше примеров...
Тем самым (примеров 39)
We have hereby effectively reversed the conditionality debate. Тем самым мы эффективно обратили вспять дискуссию об условиях инвестирования.
The Danish Vocational Education and Training System is an inclusive system, ensuring the integration of immigrants and weak learners, and hereby contributing to social cohesion and coherence. Датская система профессионального образования и профессиональной подготовки является инклюзивной, обеспечивающей интеграцию иммигрантов и слабоуспевающих учащихся и, тем самым, способствующей социальному единству и укреплению социальных связей.
The 1997 Constitution also introduced a special chapter on the media by providing, inter alia, that the freedom and independence of the Press and other information media are hereby guaranteed. Конституция 1997 года также содержит специальную главу о средствах массовой информации и предусматривает, в частности, "тем самым гарантию свободы и независимости прессы и других средств массовой информации".
Hereby avoiding for the government any unwanted complications. Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
I hereby call the Celibacy Club to order. Тем самым я открываю Клуб Безбрачия
Больше примеров...
Торжественно (примеров 17)
Which is why I hereby swear that I will never lay another hand on your mom. И поэтому я торжественно клянусь, что никогда больше не коснусь твоей мамы.
I hereby declare that Pamela Margaret Jones is... И я торжественно объявляю, что Памела Маргарет Джонс...
The Government of the People's Republic of China hereby solemnly declares that it will start a moratorium on nuclear testing effective from 30 July 1996. Правительство Китайской Народной Республики торжественно заявляет, что, начиная с 30 июля 1996 года, Китай осуществит мораторий на ядерные испытания.
Senegal hereby solemnly renews its commitment to spare no effort to create a tolerant society on its territory and to participate in the international effort to combat all forms of discrimination. Сенегал вновь торжественно подтверждает свое обязательство прилагать все усилия для создания на своей территории терпимого общества и вносить свой вклад в международную борьбу против всех форм дискриминации.
I hereby deputize each of you as my elves. Торжественно назначаю вас своими эльфами.
Больше примеров...
Настоящем документе (примеров 13)
A revised proposal regarding the inclusion of a reference in paragraph 1.1.4.2 for marking and placarding of vehicles and transport units prior to sea transport is hereby submitted. В настоящем документе представлено пересмотренное предложение, касающееся включения в подраздел 1.1.4.2 положения о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах и транспортных единицах перед осуществлением морской перевозки.
From this perspective, a new approach to UNIDO's technical cooperation activities is hereby proposed, which should result in a sharper focus and enhanced effectiveness in the deployment of the experience and expertise of the professionals assigned throughout UNIDO's eight service modules. с этой точки зрения в настоящем документе предлагается новый подход к деятельности ЮНИДО в области технического сотрудни-чества, который должен привести к уделению более пристального внимания профессиональ-ным знаниям, опыту и компетентности специалистов, работающих по восьми модулям услуг ЮНИДО, а также повышению их эффективности.
The document hereby submitted comprises the fourth and fifth periodic reports of the Slovak Republic. В настоящем документе сведены воедино четвертый и пятый периодические доклады Словацкой Республики.
Paragraph (b) of the section "Scope and purpose of the 300 series of Staff Rules" is hereby amended to remove the reference to a minimum duration of three months. З. В настоящем документе в пункт Ь раздела "Сфера действия и цель Правил о персонале серии 300" вносится поправка, исключающая упоминание минимального срока в три месяца.
The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. В настоящем документе Республика Корея, страна-организатор Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года, представляет вниманию государств-участников резюме по итогам Сеульского саммита.
Больше примеров...
За сим (примеров 10)
We hereby present this to you. За сим, мы дарим тебе это:
Then, on the state's motion, and without objection, the matter of the people vs. Thatcher Karsten Jr. is hereby dismissed. Тогда, по ходатайству штата, и в отсутствии возражений дело народ против Татчера Карстена младшего за сим закрыто.
I'm hereby passing judgment За сим выношу приговор.
Now, I am hereby searching for a number two. Итак, за сим я ищу номер два.
I hereby convene this, the 612th congregation of our hallowed brotherhood. И за сим я созвал 612 собрание нашего святого братства.
Больше примеров...
Настоящим документом (примеров 3)
By this document, Viet Nam hereby reserves all its rights in the East Sea (South China Sea) under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Настоящим документом Вьетнам резервирует все свои права в Восточном море (Южно-Китайское море) по международному праву, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
We hereby grant to you a personal non-exclusive, non-transferrable right to use the Software, for playing in the Online Casino, in accordance with the following provisions. Настоящим документом Мы передаем Вам индивидуальное, не эксклюзивное, не передаваемое в другие руки право на использование данного Программного Обеспечения для игры в Сетевом Казино, в соответствии со следующими положениями.
"Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security." "Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения".
Больше примеров...
Приговариваю (примеров 14)
As such, I hereby sentence Ms. Duncan to the maximum sentence allowed under her plea deal, six years in state prison. Таким образом, я приговариваю мисс Данкан к максимально возможному сроку по её сделке о признании вины - шесть лет в тюрьме штата.
Mr. Bender, I hereby commit you to the asylum for criminally insane robots until you are deemed cured. Мистер Бендер... Я приговариваю вас... к помещению в лечебниц для психически больных роботов-преступников... до тех пор, пока вас не посчитают исцелившимся.
I hereby sentence you to a mandatory... Таким образом, я приговариваю вас к пожизненному...
You are hereby sentenced to... the silent treatment! Настоящим приговариваю тебя к молчаливому обращению!
For the crimes of treason against woman kind and for creating the sound of which we do not speak because it does not exist, you are hereby sentenced to... Рик и Саммер с Земли, за предательство женщин и за создание звука о котором мы не говорим, потому что он не существует настоящим приговариваю вас к...
Больше примеров...
Заявляю (примеров 38)
I hereby declare Miami... to be Smooth Jimmy's 'Lock of the Week.' Безусловно. Заявляю, что команда Маями держит победу под замком.
I hereby declare that I will comply with the Platform's conflict of interest policy and implementation procedures. Настоящим заявляю, что буду следовать политике Платформы в отношении коллизии интересов и процедурам осуществления.
I hereby declare that I have been informed accordingly. Настоящим я заявляю, что был поставлен об этом в известность.
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown. Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
"I hereby declare the following regarding the causes" "заявляю под свою ответственность детали,"
Больше примеров...
Приговариваетесь (примеров 13)
Homer Simpson, you are hereby sentenced to ten years in the federal penitentiary. Гомер Симпсон, настоящим вы приговариваетесь к десяти годам в исправительной колонии.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы,
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. Доминик Торетто, вы приговариваетесь к тюремному заключению сроком от 25 лет до пожизненного.
I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Настоящим вы приговариваетесь к сожжению в Адском огне.
13 tablets of Ecstasy, and therefore, will be sentencing you to six months probation, which will hereby be deemed... served. 13 таблеток экстази, и поэтому вы приговариваетесь к 6 месяцам условно, которые считаются... отбытыми.
Больше примеров...
Назначаю (примеров 19)
Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S. Marshal to supervise this inmate currently under provisional release. Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением.
You are hereby promoted to squad captain. Как это? Назначаю тебя командиром взвода.
I hereby deputise you a Texas Ranger. Я назначаю тебя техасским рейнджером.
I hereby call a general election to be held on Tuesday, June 11th. Этим указом я назначаю всеобщие выборы на вторник, 11 июня.
I, Mayor Carter Poole, do hereby reappoint Francis X. Reagan as Police Commissioner for the City of New York. "Я, мэр Картер Пул, этим назначаю Фрэнсиса К. Рэйгана комиссаром полиции Нью-Йорка."
Больше примеров...
Приказываю (примеров 17)
In light of Mr. James' testimony and the complete absence of any other evidence provided by the State, I hereby order Theo Galavan released and the case against him dismissed. Ввиду показаний мистера Джеймса и полного отсутствия любых доказательств со стороны обвинения, приказываю Тео Галавана освободить, а дело против него закрыть.
I hereby order that in Bender's honor, he be melted down and made into a statue of himself. Я приказываю, что бы Бендера переплавили в статую в его честь
In the name of the Creator, you are hereby commanded to leave this place! Во имя Творца, Я приказываю тебе оставить это место!
I hereby confiscate this illegally obtained ship and order you to surrender your vessel. Я конфискую этот незаконно захваченный корабль и приказываю вам сдаться.
I hereby order you all to operate DeDong law immediately. Я здесь и я приказываю начать введение закона Дэ Дон немедля.
Больше примеров...
Передаю (примеров 13)
I hereby grant sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres to... Я передаю полную опеку над Софией Робинс Слоан Торрес...
I am therefore pleased to hereby convey the invitation of Mayor Tadatoshi Akiba of Hiroshima to all delegations of the Conference on Disarmament by circulating a copy of the Mayor's letter, dated 18 February 2004, with my national statement. И вот настоящим я с удовольствием передаю приглашение мэра Хиросимы Тадатоси Акибы всем делегациям Конференции по разоружению, распространяя со своим национальным заявлением копию письма мэра от 18 февраля 2004 года.
I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. Я, владелец авторских прав на это произведение, настоящим передаю его в общественное достояние (англ.
I'm so disgusted by your loathsome behaviour, that I hereby resign from this imbecillic club, and relinquish the presidency to you. Мне настолько отвратительно твое тошнотворное поведение, что настоящим я отказываюсь от членства в этом дебильном клубе и передаю тебе свои президентские полномочия.
If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name, Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на
Больше примеров...
Подтверждаю (примеров 22)
I hereby confirm that all information specified herein about myself is true. Подтверждаю, что вся указанная выше информация обо мне правдива.
I hereby confirm that he is no longer in the Sudan. Настоящим подтверждаю, что он уже не находится в Судане.
I hereby acknowledge the receipt of your letter of today's date concerning the legal effect of the instruments exchanged in connection with the interim accord of today's date. Настоящим подтверждаю получение Вашего сегодняшнего письма по поводу юридической силы документов, обмен которыми состоялся в связи с подписанным сегодня временным соглашением.
I hereby certify, that the one in possession of the certificate, Vatanen, - has the right to keep and feed a wild field hare, - because it has an injured back leg - and might have died Настоящим я подтверждаю, что владелец сертификата, Ватанен, имеет право содержать и кормить дикого полевого зайца, потому что животное имее травму задней лапы и может погибнуть.
Hereby I/ we certify to have read the disclaimer and to have no domicile/ residence in the United States have. Я подтверждаю что я прочетала оговорки и что моё местожительства не находится в США.
Больше примеров...
Заявляем (примеров 16)
We are of course not satisfied with that, and hereby renew our commitment to continue to reduce these important numbers. Конечно, мы не удовлетворены этим и вновь заявляем о своем стремлении добиваться сокращения этих важных показателей.
On the occasion of the tenth anniversary of the Organization, we, the Heads of States members of SCO, hereby declare that SCO will effectively achieve its goals and objectives in order to maintain peace, stability and prosperity in the SCO region. В связи с десятилетием Шанхайской организации сотрудничества, мы, главы государств - членов ШОС, заявляем в настоящей Декларации, что Шанхайская организация сотрудничества будет эффективно выполнять поставленные перед ней цели и задачи для обеспечения мира, стабильности и процветания на пространстве ШОС.
We, the women participating in this Third Meeting, hereby declare: Мы, женщины - участницы третьей Встречи, настоящим заявляем следующее:
We hereby declare our firm resolve to build upon the above goals and objectives of the Group of 77 for the year 2000 and beyond and reaffirm our determination to pursue our actions towards the achievement of the universal right to development of all nations and peoples. Мы заявляем настоящим о нашей твердой решимости опираться в дальнейшей деятельности на программы достижения целей Группы 77 до 2000 года и далее и подтверждаем нашу решимость продолжать нашу деятельность по осуществлению универсального права всех наций и народов на развитие.
We, the political leaders of the five organizations making up the party, meeting in assembly on 14 August at the El Espino estate, hereby declare: Мы, политические лидеры пяти организаций, создающих партию, собравшиеся 14 августа в имении Эль-Эспино, настоящим заявляем:
Больше примеров...