Английский - русский
Перевод слова Hereby
Вариант перевода Настоящим

Примеры в контексте "Hereby - Настоящим"

Примеры: Hereby - Настоящим
And hereby agree to indemnify the plaintiff against alleged... И настоящим выражаете согласие возместить истцу все убытки по заявленной...
[A coordinating mechanism is hereby established. [Настоящим учреждается координационный механизм.
A conference of the Parties is hereby established. Настоящим учреждается Конференция Сторон.
An Administration and Finance Committee is hereby established. Настоящим учреждается Административно-финансовый комитет.
An Economics Committee is hereby established. Настоящим учреждается Экономический комитет.
The parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached hereto and incorporated herein by reference. Настоящим стороны соглашаются соблюдать утвержденный график, прилагаемый в справочных целях.
I hereby forego my right to tell my nonexistent friends that I am pet-sitting a sociopathic tortoise. Настоящим я отказываюсь от своего права рассказывать моим несуществующим друзьям, о том, что я работаю нянькой у черепахи социопата.
I hereby undertake not repeat any such slander at any time in the future. Настоящим гарантирую неповторение любой подобной клеветы в будущем.
There is hereby established an Assembly of States Parties to this Statute. Настоящим учреждается Ассамблея государств - участников настоящего Устава.
In response to a proposal by the Kingdom of Saudi Arabia, they hereby decide to establish two funds. В ответ на предложение Королевства Саудовская Аравия арабские лидеры настоящим заявляют о своем решении создать два фонда.
We, the undersigned ATP body kit manufacturer, hereby attest that ... Мы, нижеподписавшиеся изготовители комплекта кузова СПС, настоящим удостоверяем, что название компании или фамилия лица) ...
I hereby offer you my per 1 December 1984, after completion of all my tasks. Г-н директор, настоящим письмом имею честь сообщить вам о моей отставке из рядов национальной полиции с 1-го декабря 1984 года, так как считаю все свои обязательства выполненными.
Article 8 Observation of Implementation 1) The two States hereby authorize the JPSM to oversee their compliance with this Memorandum. Два государства настоящим уполномочивают Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности следить за выполнением настоящего Меморандума.
I'm so disgusted by your loathsome behaviour, that I hereby resign from this imbecillic club, and relinquish the presidency to you. Мне настолько отвратительно твое тошнотворное поведение, что настоящим я отказываюсь от членства в этом дебильном клубе и передаю тебе свои президентские полномочия.
We appreciate the governor's interest in our hamlet And do hereby order that development Of the Pleasantville road reservoir be suspended Until further notice. Мы ценим губернаторский интерес к нашей деревушке и настоящим постановляю ход по делу плеазантвильского дорожного водохранилища приостановить до будущего уведомления.
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program 'Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. Компания "Братья Ёёдины" настоящим отказывается от всех имущественных прав на программу 'Гномовизор' (которая делает пассы в сторону компиляторов), написанную Абстрактным К.И.
As Wizard of the First Order, I hereby name as Seeker of Truth and Bearer of the Sword... Как Волшебник Первого Ранга, я настоящим именем Искателя Истины
I, Doris Duke, a resident of and domiciled in the State of New Jersey, do hereby make, publish and declare this to be my last will and testament, hereby revoking all wills and codicils at any time heretofore made by me. Я, Дорис Дьюк, постоянно проживающая в штате Нью Джерси, настоящим объявляю мою последнюю волю и завещание, настоящим отзываю все завещания и дополнения, ранее сделанные мной.
I hereby declare that I have been informed accordingly. Настоящим я заявляю, что был поставлен об этом в известность.
Sergeant Franklin, I'm hereby recommending that you be dishonorably discharged from the United States Army. Сержан Франклин, настоящим я даю рекомендацию о полном расжаловании вас из рядов Армии Соединенных Штатов
My Government and I personally hereby draw your attention to the crime which occurred today in the village of Kusonje near Pakrac - Sector West. Настоящим мое правительство и я лично хотели бы привлечь Ваше внимание к преступлению, совершенному сегодня в деревне Кусонье близ Паркаца, западный сектор.
Whereas Calculon has sullied Bender's reputation by insinuating that he is a human-Iover, a duel is hereby engaged. Принимая во внимание тот факт, что Калькулон осквернил репутацию Бендера, намекая, что тот - "любитель человеков", настоящим уведомляю, что дуэль состоится.
The International Jute Study Group, hereinafter referred to as "the Group", is hereby established to administer the provisions and supervise the operation of these Terms of Reference. Настоящим учреждается Международная исследовательская группа по джуту для осуществления положений настоящего круга ведения и наблюдения за его действием.
You have hereby been charged that you did on diverse dates commit heresy against the Holy Church by word, thought and deed. Настоящим вам вменяется, свершённая в различное время, ересь против Святой церкви словом, помышлением и действием.
As mandated by the code of conduct, you are hereby stripped of the Baron title. Как предписано в нашем кодексе, настоящим ты лишаешься баронского титула.