Английский - русский
Перевод слова Hereby
Вариант перевода Объявляю

Примеры в контексте "Hereby - Объявляю"

Примеры: Hereby - Объявляю
I hereby declare you, Casey Cartwright, officially moved back into ZBZ. Я объявляю тебя, Кейси Картрайт действительно, официально вернувшейся в ЗБЗ.
Fester Addams, do hereby declare my unending love. Фестер Адамс при всех объявляю мою бесконечную любовь.
I hereby declare this mill... open for business. Таким образом, объявляю эту мельницу открытой.
I hereby pronounce you... husband and wife. Объявляю вас... мужем и женой.
So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. Поэтому с этой минуты я объявляю все нерешенные вопросы между нами... официально решенными.
This conclave of the Foundation Treaty members hereby commences. КонклАв членов союза основателей объявляю открытым.
I hereby announce I've left journalism and literature. Объявляю всем, что я бросил литературу и журналистику.
I hereby call to order this meeting of the shadow wedding planners. Я объявляю открытым собрание теневой свадебной ложи.
As Chief of the National Crisis Committee acting on His Majesty's behalf, I hereby proclaim martial law. В качестве главы национального кризисного комитета, действующего от имени Его Величества, я объявляю военное положение.
On behalf of the French Republic, by the powers invested in me, I hereby name you Knight of the Légion d'Honneur. От имени Французской Республики властью, данной мне, объявляю тебя кавалером ордена Почетного Легиона.
In the matter of Her Majesty... versus Gerard Patrick Conlon... the case is hereby dismissed. Тихо! Дело Её Величества против Джерарда Патрика Конлона объявляю закрытым.
Okay, I hereby pronounce you wife and wife. Настоящим, я объявляю вас женой и женой.
I hereby declare war on peace and happiness! Я объявляю войну миру и счастью!
With the power vested in me, I hereby declare Drumstick and Cranberry pardoned from the Thanksgiving dinner table and also for tax evasion. Властью, данной мне, я объявляю, что Голень и Клюковка избегут попадания на праздничный стол и наказания за уклонение от уплаты налогов.
In that case, I hereby declare it Robot Party Week! В таком случае, я объявляю её неделей робо-вечеринки!
By the power vested in me by a Web site, I hereby pronounce you Sue and Sue. Властью предоставленной мне сайтом в интернете я объявляю вас Сью и Сью.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary. Мистер Ханс, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Густава и, скрепив их моей подписью и печатью, объявляю вас... чрезвычайным и полномочным послом.
Now, with the authority vested in me... as a justice of the city and county of Los Angeles... I do hereby pronounce you man and wife. Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.
I hereby declare this day to be Snow Day the funnest day in the history of Springfield! Я объявляю этот день Снежным днем самым забавным днем в истории Спрингфилда!
I hereby declare the Musketeer regiment the winners. Я объявляю полк мушкетеров победителем.
I hereby announce the court's ruling Я объявляю решение суда.
I hereby declare you man and wife. Объявляю вас мужем и женой.
I hereby pronounce you man and wife. Объявляю вас мужем и женой.
Therefore, I hereby dub thee a knight of the Order of the British Empire. Поэтому я объявляю тебя рыцарем ордена Британской империи.
I hereby open the cultural club meeting. Объявляю открытым собрание при доме культуры "Чёрный верх".