Английский - русский
Перевод слова Hereby
Вариант перевода Настоящим

Примеры в контексте "Hereby - Настоящим"

Примеры: Hereby - Настоящим
Hereby reaffirm the importance of fisheries to the economies of all Pacific Forum countries, and commit ourselves to: настоящим подтверждаем важное значение рыбного промысла для экономики всех стран - членов Тихоокеанского форума и обязуемся:
The President of the Republic, Acting in accordance with the provisions of the Constitution, Hereby decrees the following: Президент Республики, действуя в соответствии с положениями Конституции, настоящим постановляет:
Hereby, adopt the Dubai Declaration as a practical platform for the promotion of science and technology among the Member States of the Group of 77: настоящим принимаем Дубайскую декларацию в качестве практической платформы оказания государствами - членами Группы 77 содействия развитию науки и техники:
Hereby the Accepter accepts the Instrument of Offer dated [insert date], from [insert name of the Proposer]. Настоящим акцептант принимает оферту от [указать дату], полученную от [указать наименование оферента].
Hereby reiterate their determination to promote lasting confidence and partnership for the purpose of securing peace, stability and socio-economic progress in Afghanistan and in the region, and concur as follows: настоящим подтверждают свою решимость развивать отношения доверия и долгосрочного партнерства в интересах обеспечения мира, стабильности и социально-экономического прогресса в Афганистане и регионе и договариваются о нижеследующем:
(a) Hereby communicates that a timetable covering the period between now and the end of the ceasefire talks between the Burundian armed opposition and the Transitional Government has been agreed. а) настоящим уведомляет, что согласован график, охватывающий период с настоящего времени до завершения переговоров о прекращении огня между бурундийской вооруженной оппозицией и Переходным правительством.
Hereby endorse the following objectives and actions to accelerate through concerted action the development of inland waterway transport towards a safer, cleaner and more competitive Pan-European transport mode: настоящим утверждают следующие цели и мероприятия для ускорения, посредством согласованных действий, развития внутреннего водного транспорта в интересах повышения безопасности, экологической чистоты и конкурентоспособности этого вида транспорта на общеевропейской основе:
Hereby I would like to request convening of a Special Session of the Human Rights Council, as provided for by General Assembly resolution 60/251, entitled "The human rights situation in Sri Lanka" to be held on Monday 25th May 2009. Настоящим я хотел бы обратиться с просьбой о созыве специальной сессии Совета по правам человека, как это предусмотрено резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной "Положение с правами человека в Шри-Ланке", и ее проведении в понедельник 25 мая 2009 года.
Hereby agree to engage in the following process in order to effect the power sharing agreement in terms of paragraphs 1.1.12 and 1.1.15 of the December 2002 Ceasefire Agreement between the CNDD-FDD and the Transitional Government of Burundi. настоящим договариваются об осуществлении нижеследующего процесса в рамках раздела полномочий между НСЗД-ФЗД и ППБ согласно пунктам 1.1.12 и 1.1.15 Соглашения о прекращения огня от 2 декабря 2002 года.
29 ter. [Hereby establishes a mitigation mechanism in order to technically support the development of and ensure the provision of financial, technological and capacity building support for implementation of nationally appropriate mitigation actions. 29-тер. [Настоящим учреждается механизм предотвращения климата в целях оказания технической поддержки в наращивании и обеспечении предоставления финансовой и технологической поддержки и поддержки в области укрепления потенциала для осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата.
Hereby agree to align their bilateral/multilateral agreements on road transit with the provisions of the multilateral conventions mentioned hereafter, depending on their legal status arising from accession to one or other of these conventions. настоящим согласились согласовать свои двусторонние/многосторонние соглашения в области транзитных перевозок в автомобильном сообщении с положениями многосторонних конвенций, упомянутых ниже, в зависимости от их правового статуса, обусловленного присоединением к той или иной из этих конвенций.
Document A/66/523 is hereby withdrawn. Документ А/66/523 настоящим отменяется.
The Committee hereby declares that: Настоящим Комитет заявляет, что:
The Parties hereby agree as follows: Стороны настоящим договариваются о следующем:
Document A/67/630 is hereby withdrawn. Документ А/67/630 настоящим отзывается.
"HEREBY DIRECT the authorities of to search for, arrest and surrender to the International Tribunal: "НАСТОЯЩИМ УПОЛНОМОЧИВАЕТ органы на розыск, арест и передачу Международному трибуналу:,
WE HEREBY EXCLUDE ALL IMPLIED TERMS, CONDITIONS AND WARRANTIES (INCLUDING ANY OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY AND FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE). НАСТОЯЩИМ МЫ ОТРИЦАЕМ НАЛИЧИЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ УСЛОВИЙ И ГАРАНТИЙ (ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ, ИЛИ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ КАКОЙ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ).
The report is hereby transmitted to the Forum Их доклад настоящим препровождается Форуму.
I hereby cancel my subscription. Настоящим я аннулирую подписку.
I hereby call to order the owners' breakfast meeting. Настоящим созывается утреннее совещание владельцев.
Citizenship of the Union is hereby established. Настоящим устанавливается гражданство Союза.
I hereby make the following prediction. Настоящим я делаю следующее предсказание.
The House, hereby resolves as follows: Палата настоящим принимает следующее решение:
Do hereby agree to the following: настоящим соглашаются со следующим:
The following amendments are hereby made, to wit: Настоящим вносятся следующие поправки: