Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Приходить

Примеры в контексте "Have - Приходить"

Примеры: Have - Приходить
You should never have come here into my home. Тебе не стоило приходить ко мне домой.
Baron, I shouldn't have come. Барон, я не должна была приходить.
I shouldn't have kept Roscoe from staying here. Мне не стоило запрещать Роско приходить сюда.
Maybe I shouldn't have come. Может, мне не стоило приходить.
I'm so sorry, I should never have let you come tonight. Мне так жаль, я не должен был позволить тебе приходить ночью.
You shouldn't have a bruised eye. Не надо было тебе приходить с подбитым глазом.
I told you we shouldn't ought to have come. Я же говорила, что нам не следует сюда приходить.
I'm sorry. I shouldn't have gone. Прости, мне не стоило приходить.
We should never have come to this place. Нам не надо было приходить сюда.
I have fired Monique twice, and she still shows up for work every day like clockwork. Я увольнял Моник дважды, а она продолжает приходить на работу как по часам.
You shouldn't have come, Clark. Тебе не следовало приходить, Кларк.
You should not have come here. Вам не надо было приходить сюда.
I should have responded to your e-mails, come down and helped you during rehab. Я должна была отвечать на твои письма, приходить и помогать с реабилитацией.
Look... these couldn't have come after the dome came down. Смотри... Они не могли больше приходить после того как опустился купол.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal. Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором.
If it were anyone else, we wouldn't have troubled ourselves to come. Если это был бы кто нибудь другой мы бы не стали так суетиться и приходить сюда.
And frankly sir, I told him he shouldn't have come. И честно, сэр, я сказал ему, что ему не стоило приходить.
Maybe I shouldn't have come? Может быть, мне лучше было не приходить?
What time have you told them? Во сколько ты им сказала приходить?
Don't feel obliged to have dinner with us on Friday, with Yann. Вы не обязаны в пятницу приходить с Яном на обед.
I don't know if you've looked around, but we don't have in and out privileges here. Не знаю, заметил ли ты, но мы тут не можем выходить и приходить.
I shouldn't have come. I'm... ћне не следовало приходить. я...
Hannah, you barely have the wherewithal to get to work at 10:00 AM, let alone sue somebody. Ханна, у тебя едва хватает сил приходить к 10 на работу, не то, что кого-то засудить.
He'll have a good life, and will visit us with his wife. Будет хорошо жить, к нам в гости приходить.
You can't come in now and pretend that you have a voice. И ты не можешь приходить и делать вид, что твое мнение что-то решит.