If you don't recognize her, she stays where she is, and you have no right to involve yourself. |
Если ты её не узнаешь, она останется там, где она сейчас, и у тебя не будет прав приходить к ней самостоятельно |
And it's a really vicious circle, and I have a hard time not thinking about it every time somebody comes to buy a gram, you know? |
Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам-другой, понимаешь? |
Shall we organise a date now, or wait till you have an address? |
Так мне сюда приходить, или вы мне скажете новый адрес? |
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive? |
И к тому же... Какая мне выгода приходить сюда и говорить о том, что твой братец может быть жив? |
How many times have I told you you can't just come in here whenever you feel like it? |
Сколько раз я уже тебе говорила, что ты не можешь просто так приходить сюда? |
I know that I'm probably grounded until I go to college, But... please, is there any way That damien can have visitation rights? |
Я понимаю, что, наверное, буду под стражей до самого коледжа, но, пожалуйста, скажи, есть ли какой-то шанс что Дэмиен сможет приходить сюда? |
But you know what that means: you come home late, then you're away the whole day, then you sit with your books: in fact we don't have you at to ourselves. |
Но ты же знаешь, что это означает: ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами: фактически, тебя нет у меня. |
You shouldn't have come, but I knew you would... I knew. |
Ты не должна была приходить, но я знал, что ты придёшь! |
Secondly, it was argued by some that it was necessary to have a restricted group of experts rather than an open-ended group because an open-ended group would find it more difficult to reach conclusions. |
Во-вторых, некоторые утверждали, будто необходимо иметь ограниченную группу экспертов, а не группу открытого состава, ибо в группе открытого состава окажется сложнее приходить к каким бы то ни было решениям. |
Haven't your parents ever told you not to come here? |
Разве тебе родители не говорили не приходить сюда? |
WELL, I HAVE BEEN DOING SOME THINKING AND... |
Позвони, когда в голову начнут приходить не те мысли. |
You needn't have come. |
Я сказала вашему секретарю - вам не стоило приходить. |
You shouldn't have come. |
Вам не стоило приходить, вы разочаруетесь. |
You should not have come. |
Извини, но ты не должен был приходить. |
I shouldn't have come. |
Не надо было мне приходить Мне пора. |
I shouldn't have come in the first place. |
Не стоило вообще приходить. |
You have no business coming here. |
Вам незачем сюда приходить. |
You shouldn't have come alone. |
Вам не следовало приходить одной. |
You shouldn't have come here. |
Не нужно было сюда приходить. |
Maybe I shouldn't have come |
Может, мне не следовало приходить? |
You shouldn't have come here. |
Не следовало сюда приходить. |
You should never have come. |
Тебе не следовало приходить. |
I have the right to come here. |
Я имею право приходить сюда. |
You shouldn't have come. |
Не надо было сюда приходить. |
You thought you could show up at 12 and leave at 4, go off and have fun and come back the next day and try to set up all the emotions in the character you're playing. |
Что будешь приходить в театр в 12 часов, а уходить в 16? Оставлять всё после себя, а потом снова приходить на другой день и репетировать, чтобы воссоздать все чувства и всё то, что касается твоего образа? |