Each manual or handbook in this series is directed at a specific target audience selected for its ability to influence the human rights situation at the national level. |
Каждое такое пособие или руководство ориентированы на конкретную целевую аудиторию, отбираемую по ее способности воздействовать на положение в области прав человека на национальном уровне. |
ACABQ was informed that the handbook was expected to be completed and circulated to Member States no later than the end of 1996. |
ККАБВ информировали о том, что это руководство предположительно будет завершено и распространено среди государств-членов не позднее конца 1996 года. |
A handbook on using the package, organizing national workshops, and developing country-specific presentations and modules. |
руководство по использованию данного комплекта, организации национальных научно-практических конференций, и подготовке докладов и модулей с учетом специфики конкретных стран. |
A handbook on the application of the test will be issued with it. |
К тесту будет приложено руководство по его проведению. |
A play was written on the subject, as well as a handbook which provides professionals with a toolkit for detection. |
На эту тему была поставлена пьеса, а также составлено руководство для всех специалистов, в котором, в частности, изложены способы выявления насилия. |
It is therefore recommended that a handbook be drafted to address the standards for the compilation and presentation of the business cycle composite indicators to fill this gap. |
Поэтому для восполнения этого пробела рекомендуется подготовить руководство, содержащее стандарты разработки и представления составных показателей экономического цикла. |
Innovating for Success in the Export of Services: a handbook |
Справочное руководство по нововведениям в целях достижения успеха в области экспорта услуг |
Develop an integrated mission planning process training course and handbook and make them available to relevant stakeholders |
Разработать учебный курс и руководство по процессу комплексного планирования миссий и ознакомить с ними соответствующие заинтересованные стороны |
There have been 14 editions of this pioneering handbook, and a version is still published today by the Joslin Diabetes Center under the title The Joslin Guide to Diabetes. |
Он выдержал 14 изданий, и в настоящее время версию этого справочника под названием «Руководство Джослина по диабету» (англ. The Joslin Guide to Diabetes) издаёт Джослинский диабетический центр. |
Some representatives proposed that, as a practical step towards enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations, a handbook on the subject should be compiled. |
В качестве практической меры на пути к совершенствованию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями некоторые представители предложили подготовить руководство по этому вопросу. |
A handbook has also been prepared to enable other countries that cannot presently be accommodated in the project nonetheless to benefit from it. |
Было также подготовлено руководство для того, чтобы позволить другим странам, которые в настоящее время не могут быть охвачены этим проектом, воспользоваться, тем не менее, его результатами. |
In that connection, the proposal put forward by some delegations for the issue of a handbook and for the organization of a seminar was very useful. |
В этом плане заслуживают внимание предложения некоторых делегаций разработать руководство или организовать семинар. |
The Government will introduce amendments to the public service handbook to ensure public sector workplaces make every effort to provide space for prayer where there is a need. |
Правительство внесет поправку в руководство, касающееся государственной службы, с тем чтобы во всех учреждениях государственного сектора, в которых возникает такая необходимость, принимались соответствующие меры по обеспечению условий для молитв. |
In October 1997 an expert group meeting is planned on that subject and a handbook on the topic will be published subsequently. |
В октябре 1997 года запланировано проведение совещания группы экспертов по этому вопросу, и впоследствии будет опубликовано соответствующее руководство. |
Women activists undertook a legal analysis of existing laws from a gender perspective and a review of their implementation, which was included in a handbook for legal literacy training. |
Женщины-активистки провели юридический анализ действующих законов с гендерной точки зрения и их осуществления, результаты которого были включены в руководство по вопросам правового обучения. |
The documents provide a framework for analysis, a resources guide, information on specific models, case studies, and a handbook for analysts. |
В данных документах содержится определение рамок анализа, справочник по ресурсам, информация по конкретным моделям, тематические исследования и руководство для экспертов, проводящих анализ. |
Technical handbook on methods for income, poverty and social exclusion (EU, 2003). |
Техническое руководство по измерению доходов, нищеты и социального отчуждения (ЕС, 2003 год) |
For example, in 2008, DFAM developed and disseminated a handbook and pocket guide, and conducted associated training, on financial risk management in emergency operations. |
Например, в 2008 году Отдел финансового и административного управления подготовил и распространил руководство и карманный справочник по управлению финансовыми рисками в чрезвычайных операциях и организовал соответствующее обучение. |
e) A handbook on dissemination, to be completed by 2006. |
ё) Руководство по распространению, которое планируется завершить к 2006 году. |
For the first time, a handbook for multidimensional peacekeeping is being prepared, as are more detailed standard operating procedures for military, mission support and public information. |
Впервые разрабатывается руководство по осуществлению многоаспектной миротворческой операции, а также более детальные постоянно действующие инструкции в отношении военных, поддержки миссий и общественной информации. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch has produced a handbook of international standards for the use of the civilian police component of United Nations peace-keeping operations. |
Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию издал руководство по международным стандартам для использования компонентом гражданской полиции операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
This would include the UNDP Programming Manual as well as the UNDP handbook on result-oriented monitoring and evaluation. |
В этот справочник войдет Руководство ПРООН по программированию, а также подготовленное ПРООН Пособие по ориентированным на результаты контролю и оценке. |
IPCS has published guidelines on what comprises a poison information centre, a handbook on poison control for field use, and a manual on basic analytical techniques. |
МПХБ опубликовала руководящие принципы о том, что представляет собой токсикологический информационный центр, руководство для полевых специалистов по контролю за ядовитыми веществами и справочник по основным аналитическим методам. |
Invites African States to use the handbook of standards to develop inventories of cultural property; |
З. предлагает африканским государствам использовать руководство по стандартам для создания перечней культурных ценностей; |
A planned handbook setting out standards for the conduct of judicial and law enforcement officers will include specific reference to the prohibition against torture. |
Запланированное к выпуску руководство, устанавливающее нормы поведения для сотрудников судебных и правоохранительных органов, будет содержать конкретную ссылку на запрещение пыток. |