The handbook in Basque, English and Spanish is available at: |
16 Руководство на баскском, английском и испанском языках размещено по адресу: . |
The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. |
Комитет предлагает выпустить руководство по занятости, содержащее советы относительно надлежащей практики управления, которым можно было бы пользоваться вместе с новым законом. |
A handbook of human resource accounting is planned to be produced as part of the SNA handbook series. |
Планируется, что в качестве продолжения серии руководств СНС будет выпущено руководство по учету людских ресурсов. |
However, the handbook and training package will need to be re-examined in the light of the ongoing integrated mission planning process review, which will entail a postponement in finalizing the handbook. |
Вместе с тем руководство и комплект учебных материалов необходимо будет пересмотреть в свете текущего обзора процесса комплексного планирования миссий, что вызовет задержку в подготовке окончательного варианта руководства. |
The handbook on seasonal adjustment (Eurostat): To have finalised the handbook on best practices for seasonal adjustments. |
Руководство по корректировке на сезонные колебания (Евростат): завершение разработки руководства по наилучшей практике в области корректировки на сезонные колебания. |
The handbook contains a chapter on adaptation, which presents methods for determining the cost of response measures to climate change. |
Руководство содержит главу об адаптации, где приводятся методы определения расходов на ответные меры в связи с изменением климата. |
A handbook on best policies in use and lessons learned in water management. |
Руководство по наилучшим политическим решения, применяемым на практике, и опыту в области рационального использования водных ресурсов. |
As part of its global resource development, UNICEF prepared a handbook on legislative reform in favour of children. |
В рамках своей деятельности по развитию глобальной базы ресурсов ЮНИСЕФ подготовил практическое руководство по проведению законодательной реформы в интересах детей. |
A detailed handbook has been produced for Secretariat use. |
Было подготовлено подробное руководство для Секретариата. |
The handbook will be distributed widely through UNESCO's field offices, national commissions and non-governmental organizations. |
Это руководство будет широко распространяться через полевые отделения ЮНЕСКО, национальные комиссии и неправительственные организации. |
Also, the manual or handbook to be prepared by the secretariat for use by customs officers would assist Parties. |
Для содействия Сторонам секретариат также подготовит учебное пособие или руководство для сотрудников таможен. |
The handbook supports professionals and volunteers to work together to prevent, recognize and respond to abuse and neglect appropriately. |
Это руководство поощряет профессиональных работников и добровольцев к совместной работе в целях предупреждения и выявления случаев плохого обращения с детьми и безнадзорности и принятию соответствующих мер. |
It is anticipated that the handbook will be drafted in 2004. |
Предполагается, что руководство будет подготовлено в 2004 году. |
UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. |
ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем. |
The revised handbook will be launched in the first quarter of 2011. |
Руководство будет издано в первом квартале 2011 года. |
Joint ECA/United Nations Statistics Division handbook on the development of Millennium Development Goal indicators |
Руководство по разработке показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, совместно издаваемое ЭКА и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций |
The SBSTA noted that the handbook should be considered a living document that could be updated and improved in the future. |
ВОКНТА отметил, что это руководство следует рассматривать как эволюционирующий документ, который в будущем может быть обновлен и улучшен. |
The handbook was launched at a side event during the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
Это руководство было официально представлено на параллельном мероприятии во время четвертого совещания Конференции Сторон. |
A handbook had been prepared for trainers, together with a compilation and analytical study on the implementation of environmental law. |
Руководство было подготовлено для лиц, проводящих подготовку, так же как компиляция и аналитическое исследование по применению экологического права. |
To facilitate the teaching of human rights, a Council of Europe handbook for teachers had been translated into Polish. |
В целях облегчения преподавания по вопросам прав человека было переведено на польский язык руководство для педагогов, изданное Советом Европы. |
The handbook will be used as the main guidelines at regional seminars in the second half of 2009 for officials responsible for domestic financial resource mobilization. |
Это руководство будет использоваться в качестве основных руководящих указаний на региональных семинарах, которые будут проводиться во второй половине 2009 года для официальных лиц, ответственных за мобилизацию внутренних финансовых ресурсов. |
The Agency has also published a manual for the mentoring process, including both a handbook and a video. |
Агентство опубликовало также руководство по наставничеству, которое было выпущено в виде как печатного издания, так и видеоматериала. |
The Millennium Development Goals and reports are provided to each participant as reference materials in their handbook for the training. |
Среди всех участников распространяется учебное руководство, содержащее справочные материалы с разъяснением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и доклады по этому вопросу. |
The manual will build upon the Eurostat handbook to ensure consistency of concepts, methods and definitions. |
Это руководство будет основываться на аналогичном документе Евростат, что обеспечит единообразие концепций, методов и определений. |
The Sami Parliament has also developed a handbook for municipalities on how to increase the use of Sami language in contacts with authorities. |
Кроме того, парламент народа саами подготовил для муниципалитетов методическое руководство по вопросам, касающимся расширения использования языка саами при обращении в органы власти. |