| In Sri Lanka the Institute of Chartered Accountants issued a handbook with information concerning the obligation to comply with CPD as of 2007. | На Шри-Ланке Институт присяжных бухгалтеров выпустил руководство, предписывающее обязательное прохождение курсов повышения квалификации начиная с 2007 года. |
| The MIS-ST tool kit also contains a handbook that provides step-by-step guidance for identifying and determination of training needs. | Набор инструментов УИС-СП также содержит руководство, которое обеспечивает поэтапное направление в целях идентификации и установления потребностей в подготовке. |
| This handbook has been widely disseminated among evaluators in various countries and Spanish and French translations are underway. | Руководство получило широкое распространение среди структур, занимающихся проведением оценок в разных странах, и в настоящее время готовится его перевод на испанский и французский языки. |
| The handbook has been issued in 2012 and is posted on the UNFPA website. | ЗЗ. Руководство было выпущено в 2012 году и размещено на веб-сайте ЮНФПА. |
| A handbook and e-learning tool were elaborated to support the private sector in fulfilling its role in combating human trafficking. | Были разработаны руководство и программа электронного обучения для оказания поддержки частному сектору в выполнении его функций в деле борьбы с торговлей людьми. |
| It was agreed that the handbook on the cost of production would be produced collaboratively, along with training materials. | Было решено, что руководство по затратам на сельхозпроизводство будет составляться совместными усилиями наряду с подготовкой учебных материалов. |
| This handbook is expected to constitute the internationally accepted set of guidelines applicable to all countries and multiple economic activities. | Ожидается, что это руководство будет представлять собой свод принятых на международном уровне методических принципов, применимых ко всем странам и многим видам экономической деятельности. |
| Norway has published a handbook regarding environmental protection in the armed forces, as well as an action plan on the same topic. | Норвегия опубликовала руководство по охране окружающей среды в вооруженных силах, а также план действий по этой же теме. |
| A handbook on control and prevention of air pollution was developed in Phase III and has been disseminated to practitioners and policy makers. | В ходе третьего этапа было составлено руководство по борьбе с загрязнением воздуха и предотвращению такого загрязнения, которое было распространено среди специалистов-практиков и представителей директивных органов. |
| Participants proposed that a case study approach to analysing the impact of mining be included in the handbook. | Участники предложили включить в справочное руководство конкретные примеры в контексте анализа воздействия горнодобывающей отрасли. |
| This handbook is a significant tool for providing assistance for service providers in addressing the issue of exploitation of women and girls. | Данное руководство призвано стать важным инструментом предоставления помощи соответствующим учреждениям в решении проблемы эксплуатации женщин и девочек. |
| A handbook on prevention of and protection against discrimination in education has also been produced as part of the campaign. | В рамках кампании было выпущено руководство по предупреждению дискриминации и защите от нее в сфере образования. |
| The handbook will be particularly useful for official statistical compilers and users. | Руководство будет особенно полезным для составителей и пользователей официальной статистики. |
| The handbook is expected to be equally relevant for official statisticians in developing countries. | Ожидается, что руководство будет в равной мере полезным и для официальных статистиков в развивающихся странах. |
| The handbook is intended for compilers and users of business cycle composite indicators. | Руководство предназначено для тех, кто готовит составные показатели экономического цикла, и тех, кто пользуется ими. |
| The handbook will build and expand on the current guidelines of the European Commission and OECD on tendency surveys. | Руководство будет опираться на существующие руководящие принципы обследования тенденций, разработанные Европейской комиссией и ОЭСР, и развивать их. |
| The handbook will be used as a guide for the process of setting up sample survey operations, data processing and analysis. | Руководство будет использоваться как пособие по процессу организации проведения выборочных обследований, обработки и анализа данных. |
| Public Private Partnerships: introduction, handbook, recommendations and conclusions was published the same year. | В этом же году было опубликовано заключительное исследование "Партнерские связи государственного и частного секторов: введение, руководство, рекомендации и выводы". |
| UNESCO developed a gender training CD-ROM and handbook. | ЮНЕСКО подготовила учебные КД-ПЗУ и руководство по гендерным вопросам. |
| The SBSTA welcomed the handbook on Conducting Technology Needs Assessments for Climate Change prepared by UNDP in cooperation with the CTI. | ВОКНТА положительно оценил руководство, озаглавленное Проведение оценок технологических потребностей в связи с изменением климата, которое было подготовлено ПРООН в сотрудничестве с ИТК. |
| UNEP has also produced a handbook entitled "Development and implementation of NPAs" (available from). | Кроме того, ЮНЕП выпустила руководство, озаглавленное «Разработка и реализация НПД» (текст которого размещен на сайте). |
| TEAP and MBTOC are currently working on the modification of the handbook. | ГТОЭО и КТВБМ в настоящее время работают над внесением изменений в руководство. |
| Other countries developed educational materials: Honduras published a family planning guidance handbook for adolescents. | Другие страны подготовили учебные материалы: Гондурас издал практическое руководство по вопросам планирования семьи для подростков. |
| Develop an integrated mission planning process handbook and training course for United Nations agencies and external stakeholders | Подготовить руководство и учебный курс, посвященные процессу комплексного планирования миссий, для учреждений системы Организации Объединенных Наций и внешних заинтересованных сторон |
| That handbook would be useful in designing passivation, re-orbiting and other debris mitigation activities. | Такое руководство могло бы оказаться полезным для разработки мероприятий по пассивации, поднятию высоты орбиты и других мероприятий по предупреждению образования космического мусора. |