Английский - русский
Перевод слова Handbook
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Handbook - Руководство"

Примеры: Handbook - Руководство
This handbook aims to strengthen harmonization of results-based management approaches within the United Nations development system. Это руководство имеет своей целью обеспечить унификацию методов управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций в области развития.
A handbook for vessel tracking and tracing in inland navigation was prepared and published in September 2009. Было подготовлено и издано в сентябре 2009 года Руководство по обнаружению и отслеживанию судов внутреннего плавания.
Chile reported that it prepared a demining field manual and a handbook on the application of land release procedures. Чили сообщила, что она подготовила практическое пособие по разминированию и руководство по применению процедур высвобождения земель.
The handbook and the guidelines also include a list of contact points which people may address to receive assistance. Руководство и руководящие принципы также содержат список контактных центров, в которые люди могут обращаться за помощью.
A handbook on human rights and the taking of statements had been prepared. Было подготовлено руководство по вопросам прав человека и снятия показаний.
The handbook could also be used during training courses and other events to enhance a common understanding among practitioners from different jurisdictions. Это руководство может также использоваться в рамках учебных курсов и других мероприятий для достижения общего понимания между специалистами-практиками из разных правовых систем.
The handbook was disseminated to all Parties to the Convention in December 2006. Это руководство было распространено среди всех Сторон Конвенции в декабре 2006 года.
This handbook will constitute a compendium of suggested implementation practices and assist in the continuing development of national action plans. Это руководство станет сборником рекомендуемых методов осуществления и будет содействовать постоянной разработке национальных планов действий.
Both the case studies and the handbook will be important advocacy tools for securing formal private-sector commitment to inclusive finance. И тематические исследования, и руководство станут важными пропагандистскими средствами, с помощью которых можно будет заручиться официальными обязательствами частного сектора в отношении развития общедоступных финансовых структур.
A handbook on human rights work in municipal activities has also been developed and distributed. Кроме того, было подготовлено и распространено методическое руководство, посвященное правозащитной работе в рамках деятельности муниципалитетов.
Fifth, the General Assembly handbook presented during the retreat was a clear step towards strengthening institutional memory. В-пятых, руководство по работе Генеральной Ассамблеи, представленное на выездном семинаре, является очевидным шагом в направлении сохранения институционального опыта и знаний.
OIOS found that the System and the handbook together provide sufficient methodological guidance for expert group reporting. УСВН пришло к выводу о том, что эта система и упомянутое руководство обеспечивают достаточные методологические указания для представления докладов группами экспертов.
The plan should also explain by whom and how the manual or handbook will be published and clarify copyrights. В плане должно также содержаться пояснение того, кто и как будет публиковать руководство или справочник, и разъяснение авторских прав.
Once approved by the Working Group, the manual or handbook can be published on paper and/or electronically. После утверждения Рабочей группой руководство или справочник могут быть опубликованы на бумажных и/или электронных носителях.
Another important step had been the publication of the first operational law handbook in December 2009. Другим важным документом стало первое оперативное руководство по вопросам правоприменения в декабре 2009 года.
A handbook on human rights in municipal activities has been produced in Sweden. В Швеции издано руководство по правозащитной работе в рамках муниципальной деятельности.
The handbook will be in three main parts. Практическое руководство будет состоять из трех основных частей.
The TNA handbook needs some refinements on how to identify capacity-building needs and procedures for implementation. Руководство по ОТП нуждается в некотором дополнении в отношении методов выявления потребностей в укреплении потенциала и процедур в области осуществления.
UNRWA informed the Board that the operations handbook that was being developed should fill some of the gaps in project policy. БАПОР сообщило Комиссии, что разрабатываемое в настоящее время руководство по оперативной деятельности позволит заполнить некоторые пробелы в политике в области управления проектами.
All relief activities were guided by the Inter-Agency Standing Committee's gender handbook and guidelines on gender-based violence interventions in humanitarian settings. Руководство всей деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи осуществлялось в соответствии с пособием по гендерной проблематике и методическими рекомендациями Межучрежденческого постоянного комитета, касающимися принятия мер по защите от гендерного насилия в гуманитарных ситуациях.
The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. Ожидается, что это руководство будет способствовать совершенствованию методологии разработки, внедрения и оценки показателей воздействия целенаправленных санкций.
Most recently, UNFPA has worked with OCHA to develop a handbook on gender mainstreaming in humanitarian response. Позднее ЮНФПА в сотрудничестве с УКГВ подготовил руководство по учету гендерных аспектов в гуманитарной деятельности.
The handbook will be available in the third quarter of 2006. Руководство будет готово в третьем квартале 2006 года.
The handbook was disseminated to all employment agencies and has also been used in staff training courses. Это руководство было распространено среди всех агентств по трудоустройству, а также используется на учебных курсах для персонала.
UNODC produced a handbook to assist Member States in undertaking organized crime threat assessments. ЮНОДК подготовило руководство для оказания помощи государствам-членам в проведении оценки угрозы организованной преступности.