Английский - русский
Перевод слова Handbook
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Handbook - Руководство"

Примеры: Handbook - Руководство
The handbook provides guidance and serves as a training resource for officials involved in formulating strategic responses to organized crime. Это руководство содержит рекомендации и служит в качестве учебного материала для должностных лиц, занимающихся разработкой стратегических мер по противодействию организованной преступности.
In closing, she invited the members of the Committee to make use of the handbook and to provide comments for its further revision. В заключение она предложила членам Комитета использовать руководство и представить предложения в целях его дальнейшего улучшения.
In addition to putting in place a subregional network of electoral commissions, the meeting adopted the ECOWAS handbook on elections. На заседании помимо принятия решения о создании субрегиональной сети избирательных комиссий было утверждено руководство ЭКОВАС по проведению выборов.
The Department also points out that it is preparing the handbook, to be available online, with existing human resources. Департамент также указывает на то, что он готовит это руководство, которое будет существовать в электронном виде, с помощью имеющихся людских ресурсов.
OHCHR stands ready to develop a handbook setting out established facts and information on the elections process, conditions and other relevant requirements pertaining to membership in treaty bodies. УВКПЧ готово разработать руководство, содержащее установленные факты и информацию о процессе выборов, условиях и других соответствующих требованиях, касающихся членства в договорных органах.
In 2013, a handbook was launched to help Governments to implement the internationally agreed standards and principles articulated in the Guidelines for the Alternative Care of Children. В 2013 году было представлено руководство в помощь правительствам по осуществлению согласованных на международном уровне стандартов и принципов, сформулированных в Руководящих указаниях по уходу за детьми.
Rather, it would useful to provide a handbook to reflect existing basic norms in the relevant fields of law and elements indicating a possible evolution of State practice. Вместо этого было бы целесообразно подготовить руководство, с тем чтобы отразить основные существующие нормы в соответствующих областях права и элементы, свидетельствующие о возможной эволюции практики государств.
To assist Member States, UNODC has developed a handbook on mutual legal assistance and extradition and a handbook on international cooperation for the purposes of confiscation, which will soon become available online. В помощь государствам-членам ЮНОДК разработало руководство по оказанию взаимной правовой помощи и выдаче и руководство по международному сотрудничеству в вопросах конфискации, которые будут в ближайшее время размещены в Интернете.
A handbook on hazard identification in a local community can be found on the APELL website above. Справочное руководство по определению опасных воздействий на уровне местной общины размещено на указанном выше веб-сайте ОГЧСМУ.
The Office of the President had an important role to play and the handbook prepared during the sixty-fifth session was an invaluable tool. Канцелярия Председателя призвана сыграть важную роль, а руководство по работе Генеральной Ассамблеи, подготовленное во время шестьдесят пятой сессии, является весьма ценным подспорьем.
Following informal discussions between interested parties, the parties agreed that no further changes to the handbook needed to be made at this time and that the previous version of the handbook, version 6, should be used for nominating critical use exemptions. После неофициальных обсуждений между заинтересованными сторонами Стороны постановили, что никаких дальнейших изменений в руководство в настоящее время вносить не следует и что для подачи заявок в отношении важнейших видов применения следует пользоваться предыдущим вариантом руководства (вариант 6).
Within the framework of the European Union project entitled "Towards an Efficient and Professional Academy", a handbook on human rights was prepared and seminars were organized with a view to introducing the handbook to the staff of the MoJ. В рамках проекта Европейского союза, озаглавленного "К эффективной и профессиональной академии" было составлено руководство по правам человека, а также было проведено несколько семинаров для ознакомления сотрудников МЮ с этим руководством.
Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов.
Support account funds for 2009/10 for consulting services and software ($115,000) will support the development of a talent management handbook, for possible future expansion to a more comprehensive human resources handbook Средства по линии вспомогательного счета на период 2009/10 года для оказания консультативных услуг и закупки программного обеспечения (115000 долл. США) будут использоваться в поддержку подготовки руководства по управлению талантами, с тем чтобы в будущем расширить и превратить его во всеобъемлющее руководство по людским ресурсам.
The Montreal Protocol handbook is now available on the Secretariat website in searchable form and the Vienna Convention handbook should be similarly available by the time of the Open-ended Working Group meeting. В настоящее время Руководство по Монреальскому протоколу уже имеется на веб-сайте секретариата в поддающемся поиску формате, а Руководство по Венской конвенции будет также в наличии ко времени проведения совещания Рабочей группы открытого состава.
Further, the handbook will serve the needs of producers of short-term statistics and analytical users by making them aware of the statistical methods and techniques employed in the construction of composite indicators. Помимо этого, руководство будет удовлетворять нужды производителей краткосрочной статистики и аналитических пользователей, информируя их о статистических методах и приемах, используемых при построении составных показателей.
Mining statistics in Mexico were discussed and suggestions were made regarding the need for some of that work to be incorporated into the Group's handbook. Обсуждалась статистика добывающей промышленности в Мексике, и были сделаны предложения относительно включения части результатов этой деятельности в справочное руководство Группы.
It must, therefore, be stressed that the handbook is not aiming to suggest how to produce a perfect PPP. В этой связи необходимо подчеркнуть, что руководство не ставит целью сформулировать порядок действий, обеспечивающий безупречное формирование ПГЧС.
An integrated mission planning process handbook and training course were also under development, in consultation with peacekeeping partners, to facilitate application of the process. Кроме того, для содействия применению этих процедур в консультации с партнерами по миротворческой деятельности разрабатывались руководство и учебный курс по процессу комплексного планирования миссий.
A methodological handbook has also been produced on concepts, guidelines and methods for designing strategies, policies and projects with a culturally sensitive approach. Было также издано методическое руководство, посвященное концепциям, руководящим принципам и методам разработки стратегии, политики и проектов на основе подхода, предусматривающего учет культурных особенностей.
The Task Force will prepare an international handbook on compiling rural statistics and propose definitions of the agriculture household and how to measure its income and wealth. Целевая группа подготовит международное руководство по составлению статистики сельских районов, предложит определение сельского домохозяйства и методы измерения его доходов и благосостояния.
In 2005, the Ministry of Education published a new handbook for the mandatory stimulation of speech in bilingual children of pre-school age and distributed it to all municipalities and pre-school institutions. В 2005 году министерство образования опубликовало новое руководство по обязательному стимулированию речевой активности двуязычных детей дошкольного возраста и разослало его во все муниципалитеты и детские дошкольные учреждения.
A handbook for health professionals, Refugee Health Care, was launched at the end of 2001 following nationwide consultations with health workers and refugee groups. Руководство для работников здравоохранения под названием Охрана здоровья беженцев было выпущено в конце 2001 года после проведения в масштабах всей страны консультаций с медицинским персоналом и группами беженцев.
And you let Otho take the handbook! И вы позволили Отто забрать руководство!
Because I think when the book first came out, many people thought, well, this is a really important handbook for young women on their way up. Ведь когда книга впервые вышла, многие люди думали, что это действительно важное руководство для молодых женщин в карьерном росте.